"عليكم أن" - Translation from Arabic to English

    • You have to
        
    • You need to
        
    • You should
        
    • You must
        
    • You gotta
        
    • You got to
        
    • you've got to
        
    • 'll have to
        
    • gonna have to
        
    • You guys have to
        
    • that you
        
    • to you that
        
    But You have to understand, like, you're my show. Open Subtitles ‫لكن عليكم أن تفهموا‬ ‫أنتم جمهور عرضي. ‬
    You have to be closer to God than to each other. Open Subtitles يجب عليكم أن تكونوا أقرب الله أكثر من قربكم لبعضكم
    But You need to provoke a strong visible reaction. Open Subtitles لكن عليكم أن تظهروا ردة .فعل واضحة وقوية
    Denmark is not your friend. You should understand that. Open Subtitles الدنمارك ليست صديقتكم ، عليكم أن تفهموا ذلك
    You can have it if you really want, but You must try and try, as the famous musician says. UN يمكنكم الحصول عليه إذا أردتم حقا، ولكن يجب عليكم أن تحاولوا وأن تحاولوا، كما يقول الموسيقار الشهير.
    Which means if you want the bounty, You gotta keep us alive. Open Subtitles ممّا يعني أنّكم لو أردتم الجائزة الماليّة، عليكم أن تبقونا أحياء.
    You got to haggle. Otherwise they don't respect you! Let's go! Open Subtitles عليكم أن تساوموهم بالسعر وإلا لن يحترموكم ، هيّا لنذهب
    Something happened last night, and I really need to talk to you about it, but You have to promise me you won't tell anybody. Open Subtitles لقد حدث شيئ في ليلة الأمس وأريد أن أتحدث معكم بشأن ذلك حقاً لكن عليكم أن توعدوني باأنكم لن تخبرون أي شخص
    If You have to blame someone... then find me guilty. Open Subtitles إذا كان عليكم أن تلوموا أحداً ما فاعتبروني مذنباً
    Look, You have to understand, this whole thing was classified. Open Subtitles اسمعوا، عليكم أن تفهموا كل هذا الشيء قد صُنف
    - We are, but You have to accept she's, what, 80? Open Subtitles ، لكن عليكم أن تتقبلوا كم عمرها ، ثمانون ؟
    You have to have good men. Good men, all of them. Open Subtitles كان عليكم أن تكونوا رجالاً جيدين رجالاً جيدين , جميعكم
    You need to be more careful. Guns can be dangerous. Open Subtitles عليكم أن تكونوا أكثر حذرًا الأسلحة قد تكون خطيرة
    That means You need to stay the hell out of our way. Open Subtitles مما يعني إنه يجب عليكم أن تبتعدوا عن طريقي بحق الجحيم
    Guys, I know this is scary, but You need to understand something. Open Subtitles ياشباب أنا أعرفُ إن هذا مخيفٌ ولكن عليكم أن تعرفوا شيئاً
    But You should know going in, Many of you will die. Open Subtitles ولكن عليكم أن تعرفوا أن ذلك سيتسبب في موت معظمكم
    By the way, You should update your goblins entry. Open Subtitles بالمناسبة ، يجب عليكم أن تغيروا مقدمة العفاريت
    You must see, hear, understand, and act. Act now. Open Subtitles ‫عليكم أن تروا وتسمعوا وتفهموا ‫وتتصرفوا، تصرفوا الآن
    But You gotta acknowledge that at least we're trying to do something. Open Subtitles لكن عليكم أن تعرفوا أنه على الأقل نحن نحاول فعل شيء
    I'll give you this guy who wants a hit man, but You got to get Frankie out of jail. Open Subtitles سأسلّمكم هذا الشخص الذي يريد تأجير القاتل المأجور لكن عليكم أن تخرجوا فرانكي من السجن
    But seriously, you've got to get your ass together. Open Subtitles لكن بجدية، عليكم أن تلموا شتات أموركم معاً
    hmmyou'll have to ask the genius what that means. Open Subtitles عليكم أن تسألوا العباقرة عن معنى ذلك الإسم
    You're gonna have to power up the LEM at the same time, so you better get somebody over there. Open Subtitles نريدكم أن تفتحوا طاقة الوحدة القمرية في نفس الوقت لذا سيكون عليكم أن ترسلوا أحدا إلى هناك
    Now, You guys have to talk your way out of there before he looks in your bag. Open Subtitles الآن ، يا جماعة عليكم أن تجدوا طريقكم خارجا قبل أن يفتشوا حقيبتكم
    For your convenience and privacy while changing, may I suggest that you use the far bedroom down that hallway? Open Subtitles ولراحتكم وخصوصيتكم أثناء التغيير، هل لي أن أقترح عليكم أن تستخدموا غرفة النوم البعيدة أسفل ذلك الرواق؟
    It is no secret to you that laxity with respect to this right will put our country at risk of once again becoming a theatre of regional and international conflicts. UN ولا يخفى عليكم أن التساهل في أمر هذا الحق يعرّض بلادنا لأن تصبح من جديد ساحة للصراعات الإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more