"عليه أن" - Translation from Arabic to English

    • has to
        
    • have to
        
    • got to
        
    • needs to
        
    • had to
        
    • He should
        
    • he must
        
    • him to
        
    • should have
        
    • it should
        
    • it must
        
    • shall
        
    • to be
        
    • shouldn
        
    • should be
        
    But the world as a whole has to move ahead and the United Nations has to get the direction right. UN لكن العالم في مجموعه يتعين عليه أن يتحرك قدما وإن الأمم المتحدة يتعين عليها أن ترسم المسار الصحيح.
    We understand the concerns about the Council’s efficiency, especially when it has to react to challenges swiftly. UN ونفهم الشواغل المتعلقة بكفاءة المجلس، ولا سيما عندما يتعين عليه أن يرد على التحديات بسرعة.
    According to him, after exhausting the twotiered administrative remedies, he would have to go through four more judicial stages. UN وذكر أنه بعد استنفاد سبل الانتصاف الإدارية ذات المستويين، يتعين عليه أن يسلك أربع مراحل قضائية أخرى.
    So, you know, generally it's got to be some kind of pass. Open Subtitles لذلك، كما تعلمون، عموما وحصلت عليه أن يكون نوعا من تمريرة.
    But anyone showing symptoms needs to go into quarantine for 72 hours. Open Subtitles لكن أي أحدٍ يظهر أعراضاً عليه أن يحجز ل 72 ساعة
    To avoid that risk, it had to free itself of responsibility by means of an appropriate contractual clause. UN ولدرء هذه التبِعات، عليه أن يبرّئ نفسه من المسؤولية بأن يدرج في العقد بندا بهذا المعنى.
    The author was informed that He should have complained to the Ministry of Communications and Informatization first. UN وأُعلم صاحب البلاغ أنه كان عليه أن يقدم شكوى إلى وزارة الاتصالات وبرمجة المعلومات أولاً.
    Accordingly, he must ask why it was felt necessary in Japan to regulate counsel's right of access in that way. UN وتبعاً لذلك، قال إن عليه أن يسأل عن سبب الشعور بالحاجة إلى تنظيم حق زيارة المحامي بهذه الطريقة في اليابان.
    If the spouse of a woman on the individual voters roll takes up a matai title he has to register on the matai roll. UN فإذا حصل زوج امرأة مدرجة على قائمة الانتخابات الفردية على لقب رئيس أسرة فإنه يتعين عليه أن يسجل في قائمة رؤساء الأسر.
    A brother has to say what he thinks of a situation. Open Subtitles الأخ يجب عليه أن يقول ما يراه في هذه الأحوال
    It has to be weird for him seeing you in this place. Open Subtitles لا بد أن هذا غريب عليه أن يراك في هذا المكان.
    All he has to do is come out of that swamp. Open Subtitles كل ما عليه أن يفعله هو الخروج من ذاك المستنقع
    I was trying to help. He has to know that. Open Subtitles لقد كُنت أحاول المُساعدة ، عليه أن يعلم ذلك
    According to him, after exhausting the twotiered administrative remedies, he would have to go through four more judicial stages. UN وذكر أنه بعد استنفاد سبل الانتصاف الإدارية ذات المستويين، يتعين عليه أن يسلك أربع مراحل قضائية أخرى.
    He'll have to borrow the horses from Prairie Flower's father. Open Subtitles سيكون عليه أن يستعير الأحصنة من والد زهرة البراري
    No, he's got to learn. You're an adult now. Open Subtitles كلاّ، يجب عليه أن يتعلّم، أنتِ بالغة الآن.
    - R-I-P, Cronut. - Cronut needs to be inside with us. Open Subtitles أر بى كرونوت كرونوت, عليه أن يكون فى الداخل معنا
    When the plaintiff failed to deliver one shipment the defendant had to buy an equivalent amount of goods in replacement from another company. UN وعند إخفاق المدَّعِي في توريد إحدى الشحنات، تعيّن على المدَّعَى عليه أن يشتري كمية مساوية من السلعة كبديل من شركة أخرى.
    The author was informed that He should have complained to the Ministry of Informatisation and Communications first. UN وأُعلم صاحب البلاغ أنه كان عليه أن يقدم شكوى إلى وزارة برمجة المعلومات والاتصالات أولاً.
    If a visitor is cruising The Bahamas on a boat he must first obtain a cruising permit from the Comptroller of Customs. UN وإذا كان الزائر يجوب جزر البهاما على متن سفينة فيتعين عليه أن يحصل أولا على تصريح من المراقب المالي للجمارك.
    Because it was very difficult for him to find a job, he started attending church more regularly, and was assigned the duty of evangelism in 2001. UN وبما أنه كان من الصعب جداً عليه أن يعثر على عمل، فقد أصبح أكثر تردداً على الكنيسة، وانتُدب لمهمة التبشير في عام 2001.
    It didn't compress the whole thing. it should be twice that size. Open Subtitles لم أقم بضغط كل الملف عليه أن يكون ضعف هذا الحجم
    it must constantly take stock of its operations and maintain high standards. UN ويجب عليه أن يقوم باستمرار بتقييم عملياته وبالمحافظة على أعلى المستويات.
    In that case he shall himself provide for interpretation into one of the languages of the Assembly. UN وفي هذه الحالة، يكون عليه أن يرتب أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات الجمعية.
    It has also become customary for both bodies to be represented at each other's sessions. UN كما أصبح من المتعارف عليه أن يجري تمثيل كل واحد من الجهازين في دورات الآخر.
    A man shouldn't use immortality as an excuse to let himself go. Open Subtitles الرجل لا ينبغي عليه أن يستخدم الخلود كذريعة ليجعل نفسه بالذهاب
    Otherwise, those taking the decision should be the ones to pay. UN وإلا، فإن من يتخذ هذه القرارات عليه أن يتحمل التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more