It should not be an isolated event but a process that benefits the whole human rights system. | UN | وينبغي ألا يكون حدثاً معزولاً، وإنما عمليةً تستفيد منها منظومة حقوق الإنسان بكاملها. |
Following the completion of its first UPR, a process of consultation and dissemination of information was launched. | UN | وعقب استكمال الاستعراض الدوري الأولي المتعلق بها، أطلقت باكستان عمليةً للتشاور ونشر المعلومات. |
As a follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, a process has been initiated by the task force to develop a draft sustainable development goal target and associated indicators on effective wastewater management and pollution control. | UN | وفي إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أطلقت فرقة العمل عمليةً لوضع مشروع هدف التنمية المستدامة وما يرتبط بذلك من مؤشرات في مجال الإدارة الفعالة لمياه الصرف الصحي ومكافحة التلوث. |
To facilitate this, and to ensure that the work programme of the Platform is focused and efficient, a process to receive and prioritize requests, inputs and suggestions will be established by the Plenary; | UN | ومن أجل تيسير ذلك، وكفالة أن يكون برنامج عمل المنبر مركزاً وفعّالاً، سينشئ الاجتماع العام عمليةً لتلقي الطلبات والمدخلات والاقتراحات وتحديد أولوياتها؛ |
The domestic legal system in Australia offers a robust process of merits and judicial review to ensure that any error made by an initial decision maker can be corrected. | UN | فالنظام القضائي الأسترالي يعتمد في مراجعة الأسس الموضوعية للقرارات وفي المراجعة القضائية للقرارات عمليةً مُحكمة تضمن تصويب أي خطأ قد يرتكبه من يتّخذ القرارات في أولى مراحل الإجراءات. |
The Subcommittee noted that the agenda item on the review of international mechanisms for cooperation in the peaceful exploration and use of outer space had great potential to further the contribution of the Subcommittee to capacity-building, as the discussions and exchange of information would be of practical value to States in setting up their space activities. | UN | 111- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية ينطوي على إمكانات عظيمة لتعزيز مساهمة اللجنة الفرعية في بناء القدرات، حيث إنَّ المناقشات وعمليات تبادل المعلومات تفيد الدول فائدةً عمليةً في إعداد أنشطتها الفضائية. |
To facilitate this, and to ensure that the work programme of the platform is focused and efficient, a process to receive and prioritize requests, inputs and suggestions will be established by the plenary; | UN | ومن أجل تيسير ذلك، وكفالة أن يكون برنامج عمل المنبر مركزاً وفعّالاً، سينشئ الاجتماع العام عمليةً لتلقي الطلبات والمدخلات والاقتراحات وتحديد أولوياتها؛ |
They should define a process for determining who has responsibility for a child, taking into account the role of the child's parents or principal caregivers in his/her protection, care and development. | UN | وينبغي أن تحدّد هذه السياسات عمليةً لتعيين الجهة التي تتولى مسؤولية رعاية الطفل، مع مراعاة الدور الذي يؤديه والداه أو مقدّمو الرعاية الرئيسيون في حمايته ورعايته وتنشئته. |
Such policies should be based on sound information and statistical data. They should define a process for determining who has responsibility for a child, taking into account the role of the child's parents or principal caregivers in his/her protection, care and development. | UN | وينبغي أن تستند هذه السياسات إلى معلومات سليمة وبيانات إحصائية وأن تحدّد عمليةً لتعيين الجهة التي تتولى مسؤولية رعاية الطفل، مع مراعاة الدور الذي يؤديه والداه أو مقدّمو الرعاية الرئيسيون في حمايته ورعايته وتنشئته. |
Such policies should be based on sound information and statistical data. They should define a process for determining who has responsibility for a child, taking into account the role of the child's parents or principal caregivers in his/her protection, care and development. | UN | وينبغي أن تستند هذه السياسات إلى معلومات سليمة وبيانات إحصائية وأن تحدّد عمليةً لتعيين الجهة التي تتولى مسؤولية رعاية الطفل، مع مراعاة الدور الذي يؤديه والداه أو مقدّمو الرعاية الرئيسيون في حمايته ورعايته وتنشئته. |
If and when they start, we cannot prohibit the raising of relevant issues before the commencement of negotiations, can we? If dropping verification has not caused delay, a reference to existing stocks and verification will not hurt a process that has yet to begin. | UN | ففي حالة بدء المفاوضات، ومتى بدأت بالفعل، لا يجوز لنا منع إثارة المسائل ذات الصلة قبل انطلاقها، أليس كذلك؟ وما دام إسقاط مسألة التحقق لم يتسبب في تأخير، فإن الإشارة إلى المخزونات الموجودة وإلى التحقق لن تضر عمليةً لم تبدأ بعد. |
18. In July 2012, the Peacebuilding Fund and the World Bank's State-building and Peacebuilding Fund launched a process to strengthen the alignment and impact of multilateral peacebuilding financing instruments. | UN | 18 - وفي تموز/يوليه 2012، أطلق صندوق بناء السلام وصندوق البنك الدولي لبناء الدولة وبناء السلام عمليةً لتعزيز مواءمة وتأثير أدوات التمويل المتعدد الأطراف لبناء السلام. |
123. UNRWA agreed with the Board's recommendation that it implement a process for managing and monitoring vacancies to ensure that critical posts are filled in a timely fashion so that the Agency can deliver services to the refugees. | UN | 123 - وقد وافقت الأونروا على توصية المجلس التي تقضي بأن تطبق عمليةً لإدارة الشواغر ورصدها تكفل عدم التأخر في ملء الوظائف ذات الأهمية الحاسمة لتمكين الوكالة من تقديم خدماتها إلى اللاجئين. |
Those measures followed a process of regional dialogue on broadband access, steered by a management school on science, technology and innovation policies and organized by ECLAC. Under the subprogramme, the design of a strategic industrial plan 2020 for Argentina was supported with an analysis of value chains in 10 industrial sectors. | UN | وتلت تلك التدابيرُ عمليةً للحوار الإقليمي نظمتها اللجنة بشأن الوصول إلى النطاقات العريضة تولى توجيهها معهد للإدارة معنى بسياسات العلوم والتكنولوجيا والابتكار - وفي إطار البرنامج الفرعي، قُدّم الدعم للأرجنتين في تصميم خطة صناعية استراتيجية لعام 2020 مع تحليل لسلاسل القيمة في 10 قطاعات صناعية. |
The delegation of Cambodia highlighted the importance of the universal periodic review mechanism as a process that gives each State the opportunity to carry out measures to improve the situation of human rights on its territory. | UN | 5- أبرز وفد كمبوديا أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل بوصفه عمليةً تتيح لكل دولة فرصة تطبيق تدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان في إقليمها. |
The Board noted that even though UNFPA has a process of tracking and verification of inventory, UNFPA is unable to determine the inventory balances in all country offices at any point in time for the purpose of management reports and planning. | UN | لاحظ المجلسُ أن صندوقَ السكان يتبع عمليةً لتتبع حركة المخزون والتحقق من أرصدته، إلا أنه غير قادر مع ذلك على تحديد أرصدة المخزون في أي من مكاتبه القطرية في أي وقت من الأوقات لأغراض إعداد تقارير الإدارة وخططها. |
By paragraph 1 of decision SC-6/4, the Conference of the Parties adopted a process for the evaluation of the continued need for PFOS, its salt and PFOSF. | UN | 3 - وبموجب الفقرة 1 من المقرر ا س - 6/4، اعتمد مؤتمر الأطراف عمليةً لتقييم الحاجة المستمرة لحمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
By decision SC-6/4, the Conference of the Parties adopted a process for the evaluation of the continued need for PFOS, its salt and PFOSF and requested the following: | UN | 3 - وبموجب المقرر ا س - 6/4()، اعتمد مؤتمر الأطراف عمليةً لتقييم الحاجة المستمرة لحمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وطلب ما يلي: |
Meaningful participation requires resources, time and planning, and should be seen as a process rather than an event, with multiple entry points through which members of the public can engage. | UN | والمشاركة المجدية تتطلَّب موارد ووقتاً وتخطيطاً، ومن ثم ينبغي النظر إليها بوصفها عمليةً مستمرةً لا حدثاً منفصلاً غير متكرر، وهي تنطوي على نقاط دخول متعدِّدة يمكن من خلالها لأفراد الجمهور الانخراط في العملية. |
The domestic legal system in Australia offers a robust process of merits and judicial review to ensure that any error made by an initial decision maker can be corrected. | UN | فالنظام القضائي الأسترالي يعتمد في مراجعة الأسس الموضوعية للقرارات وفي المراجعة القضائية للقرارات عمليةً مُحكمة تضمن تصويب أي خطأ قد يرتكبه من يتّخذ القرارات في أولى مراحل الإجراءات. |
We believe an operation is in the works, but we haven't been able to pinpoint exactly where. | Open Subtitles | نعتقد أنَّ عمليةً ستُجرى لكن لم نستطِع تحديد المكان بالضبط |
" We're putting together all of the necessary infrastructure and creating a viable economy and a viable country so that independence as an option will be an easy transition if and when the people choose to go that route, " he said. | UN | وقال إننا نرسي جميع الهياكل الأساسية الضرورية وننشئ اقتصادا وبلدا تتوافر لهما مقومات الاستمرار بما سيجعل الاستقلال كخيار مطروح عمليةً انتقالية سهلة إذا اختار الشعب أن يتخذ ذلك السبيل ومتى قرر ذلك. |
The mechanism shall be an intergovernmental process. (Preliminary acceptance) | UN | 4- تكون الآلية عمليةً حكوميةً دوليةً. (قبول أولي) |