"عمليةُ" - Translation from Arabic to English

    • process
        
    Carbon filter bed is another dry media process. UN طبقة الترشيح الكربونية عمليةُ وساطة جافة أخرى.
    In some cases traditional institutions are being undermined in the development process, in others they get involved with service delivery, which should be the responsibility of the State, without being provided with adequate resources and capacity-building. UN وفي بعض الحالات، تقوض عمليةُ التنمية المؤسساتِ التقليديةَ، وفي حالات أخرى تشارك المؤسسات في تقديم الخدمات دون توفير موارد كافية لها وبناء قدراتها، في حين ينبغي أن يكون ذلك من مسؤولية الدولة.
    The process of translating these studies into all official languages of the United Nations is ongoing. UN وتجري حالياً عمليةُ ترجمة تلك الدراسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    The self-assessment process has also been used as an opportunity to refine States parties' data collection. UN كما أفسحت عمليةُ التقييم الذاتي المجالَ أمام تشذيب عمليات جمع البيانات في الدول الأطراف.
    This process will be followed by a comprehensive monitoring and evaluation process. UN وستعقب هذه العمليةَ عمليةُ رصد وتقييم شاملة.
    Typically, such nominations are followed by an official appointment, election or approval process. UN وعادة، ما تلي هذه التسمية عمليةُ التعيين أو الانتخاب أو الموافقة بشكل رسمي.
    These reports have followed a two - five year cycle and the production process has been expensive, cumbersome and complex, with consequent difficulties in maintaining continuity from one report to the next. UN واتبعت هذه التقارير دورة تتراوح مدتها من سنتين إلى 5 سنوات، وكانت عمليةُ وضعها مكلفة ومرهقة ومعقدة، مع ما يترتب عن ذلك من صعوبات في الحفاظ على الاستمرارية من تقرير لآخر.
    Follow-up and review should be a continuous process aimed at reinforcing partnerships and mutual accountability at all levels and by all actors. UN وينبغي أن تكون عمليةُ المتابعة والاستعراض عملية مستمرة ترمي إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على كل المستويات ومن قبل جميع الجهات الفاعلة.
    Follow-up and review should be a continuous process aimed at reinforcing partnerships and mutual accountability at all levels and by all actors. UN وينبغي أن تكون عمليةُ المتابعة والاستعراض عمليةً مستمرة ترمي إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على كل المستويات ومن قبل جميع الجهات الفاعلة.
    Follow-up and review should be a continuous process aimed at reinforcing partnerships and mutual accountability at all levels and by all actors. UN وينبغي أن تكون عمليةُ المتابعة والاستعراض عمليةً مستمرة ترمي إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على كل المستويات ومن قبل جميع الجهات الفاعلة.
    Often, the process of disposal was hampered by lack of cooperation and restrictions imposed by the local authorities, poor and unfavourable local market conditions and lack of qualified vendors UN في كثير من الأحيان، تعثرت عمليةُ التصرف في الأصول بسبب عدم تعاون السلطات المحلية والقيود التي تفرضها، وسوء الأحوال أو عدم ملاءمتها في الأسواق المحلية، وعدم وجود بائعين مؤهلين
    Other initiatives mentioned were the Lausanne process and its informal platform of experts from requesting and requested States. UN وكانت من بين المبادرات التي أُشير إليها عمليةُ لوزان وبرنامجها غير الرسمي الخاص بالخبراء المنتمين للدول المقدمة للطلبات والمتلقية لها.
    Mainstreaming a gender perspective is the process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes, in any area and at all levels. UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو عمليةُ تقييم ٍ للآثار المترتبة بالنسبة إلى المرأة والرجل على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في أي مجال وعلى جميع المستويات.
    Another aspect that could be considered by the experts is the policy-making process itself, and how to ensure that ICT-related policies promote the inclusion of different sectors and citizens in the information economy. UN ومن الجوانب الأخرى التي يمكن للخبراء بحثها عمليةُ وضع السياسات في حد ذاتها وكيفية ضمان أن تشجع السياسات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إدماج مختلف القطاعات والمواطنين في اقتصاد المعلومات.
    Adopting the National Security System Framework Act, which ends an intensive process of discussion and consensus-building initiated years ago. UN :: اعتماد القانون الإطاري للنظام الوطني للأمن، الذي تُختتم به عمليةُ نقاشٍ مكثفة وسعي للتوصل إلى توافق في الآراء كانت قد بدأت منذ عدة سنوات.
    The shortening of the days and expiration of the crops when approaching the winter solstice symbolized the process of death to the ancients. Open Subtitles مثّلتْ عمليةُ الموتِ إلى ancients. هو كَانَ موتَ الشمسِ.
    18. The process of ratifying the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and signing the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture is close to completion. UN 18- وقد شارفت الاكتمالَ عمليةُ التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعملية التوقيع على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Nevertheless, for the moment, as in the case of the Global Forest Resources Assessment, the Ministerial Conference for Protection of Forests in Europe and the Montreal process, the ITTO criteria and indicators process has not yet generated information on the status of forest degradation. UN ومع ذلك، ففي الوقت الراهن، وكما هي الحال بالنسبة إلى تقييم الموارد الحرجية في العالم والمؤتمر الوزاري لحماية الغابات في أوروبا وعملية مونتريال، لم تتمخض بعد عمليةُ المعايير والمؤشرات التي وضعتها المنظمة الدولية للأخشاب المدارية عن معلومات بشأن حالة تدهور الغابات.
    30. A continuous monitoring process should support the transfer of knowledge, which was felt essential to address the loss of skills through the loss of personnel entrusted with the preparation of national communications. UN 30- وينبغي أن تدعم عمليةُ رصد مستمرة نقل المعارف الذي ثمة شعور بأهميته البالغة في التصدي لفقدان المهارات الناتج عن فقدان الأفراد المكلفين بإعداد البلاغات الوطنية.
    The intergovernmental negotiation process to develop the forthcoming instrument on mercury is ongoing and UNIDO along with its partners assists Member States in implementing initiatives during the negotiation process and the development of the related treaty. UN وجاريةٌ الآن عمليةُ التفاوض الحكومية الدولية من أجل وضع الصك المرتقب بشأن الزئبق، وتقدّم اليونيدو مع شركائها المساعدة إلى الدول الأعضاء على تنفيذ مبادرات أثناء عملية التفاوض وصوغ المعاهدة الخاصة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more