"عملية اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • making process
        
    • the process of taking
        
    • the process of making
        
    • the process for making
        
    • decision-making process
        
    • making and
        
    They need to understand that it is essential for them to be in the policy making process. UN إذ إن المرأة في حاجة إلى فهم ضرورة أن تكون جزءا من عملية اتخاذ القرار.
    Stimulating balanced participation of women and men in decision making process; UN :: تنشيط المشاركة المتوازنة للنساء والرجال في عملية اتخاذ القرار؛
    The comments on procedure are for the purpose of bringing transparency to the decision making process of this Panel. UN والغرض من التعليقات على الاجراءات، هو تحقيق الشفافية في عملية اتخاذ القرارات في هذا الفريق.
    The exercise includes a discussion of the drafts prepared by the fellows, the introduction of amendments and, lastly, the process of taking action on draft resolutions. UN ويشمل هذا التمرين مناقشة للمشاريع التي يعدها الزملاء وإجراء تعديلات، وأخيراً عملية اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات.
    This ultimately impacts and influences girls in the process of making decisions for her future. UN ويؤثر ذلك في نهاية المطاف على الفتيات في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبلهن ويحددها.
    10. The General Assembly also expressed concern over the process for making decisions about staff selection and reassignment under the proposed framework (see resolution 67/255, para. 57 (c)). UN 10 - كذلك أعربت الجمعية العامة عن القلق إزاء عملية اتخاذ القرار بشأن اختيار الموظفين وانتدابهم في الإطار المقترح (انظر القرار 67/255، الفقرة 57 (ج)).
    The decision-making process would be extremely difficult when delegations had had so little time to review the reports. UN وستكون عملية اتخاذ القرار صعبة للغاية عندما لا يُتاح للوفود سوى مدة قصيرة جدا لاستعراض التقارير.
    In order to ensure fair and equitable representation of women in decision making and policy making in the national and local government, the following recommendations for its implementation were adopted, that: UN وبغية كفالة التمثيل العادل والمنصف للمرأة في عملية اتخاذ القرار وصنع السياسات على المستويين الوطني والمحلي للحكومة، اعتمدت التوصيات التالية لتنفيذها:
    To that effect, legislative provisions in most countries require the independence of the regulatory decision making process. UN ولهذا الغرض ، تستوجب اﻷحكام التشريعية في معظم البلدان استقلال عملية اتخاذ القرارات الرقابية .
    Disaster reduction builds on the active involvement of local communities and of the most vulnerable groups in the decision—making process. UN ويستند الحد من الكوارث إلى اشتراك المجتمعات المحلية وأضعف المجموعات اشتراكاً نشطاً في عملية اتخاذ القرارات.
    In any event, transparency in the decision—making process on this issue is an absolute necessity on which we shall not compromise in the future. UN وعلى أي حال فإن الشفافية في عملية اتخاذ القرارات بشأن هذه المسألة تعد ضرورة مطلقة لن نقبل بشأنها أي حل وسط في المستقبل.
    Australia strongly urges all those involved in the decision making process at Commission meetings to apply the consensus requirement in a fair, honest and accurate manner. UN وتحثّ أستراليا بقوة كل من له دور في عملية اتخاذ القرارات في اجتماعات اللجنة أن يطبق شرط توافق الآراء تطبيقا منصفا وأمينا ودقيقا.
    To improve the status of women towards their participation in the political decision making process at all levels UN تحسين مركز المرأة نحو مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات السياسية على جميع المستويات
    They have a lot of experience in relation with the activities that they organize to promote the participation of women in the political decision making process. UN وتوجد لديها خبرة واسعة فيما يتعلق بالأنشطة التي تنظمها لتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    I would advise both delegations that we are already in the process of taking action on the draft resolution concerned. UN وأود أن أقول للوفدين إننا شرعنا فعلا في عملية اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعني.
    To implement this policy South Africa is in the process of taking numerous substantive steps. UN وتنفيذا لهذه السياسة بدأت جنوب افريقيا في عملية اتخاذ العديد من الخطوات الجوهرية.
    That is why the human being must once again become central to the process of taking decisions and of supervising and monitoring the legislative, judicial and administrative activities of the authorities. UN وهذا هو السبب في أن اﻹنسان يجب أن يكون مركز عملية اتخاذ القرار ومراقبة النشاط التشريعي والقضائي والاداري الذي تمارسه السلطات العامة.
    A subsidiary organ of the Council could be established, under Article 29, to monitor the peace-keeping operations and to institutionalize a system of direct consultations with troop-contributing countries during the process of making decisions regarding such operations. UN ويمكن إنشاء جهاز مساعد للمجلس، بموجب المادة ٢٩، لرصد عمليات حفظ السلم وتأسيس نظام ﻹجراء مشاورات مباشرة مع البلدان المساهمة بقوات خلال عملية اتخاذ القرارات الخاصة بهذه العمليات.
    It is anticipated that the process of making the necessary legal and practical arrangements to change a special mission to a family duty station could be completed within six months. UN ومن المرتقب أنه سيتسنى في غصون ستة أشهر استكمال عملية اتخاذ الترتيبات القانونية والعملية اللازمة لتغيير بعثة خاصة إلى مركز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    One representative requested that parties review the process for making decisions regarding new centres and that no additional centres be designated until that review had been completed and criteria for evaluating current and potential new centres had been developed. UN وطلب أحد الممثلين أن تستعرض الأطراف عملية اتخاذ القرارات بشأن تأسيس مراكز جديدة، وألا تُؤسَس مراكز إضافية إلى حين اكتمال ذلك الاستعراض ووضع معايير لتقييم المراكز الحالية والمراكز الجديدة الممكن تأسيسها.
    One representative requested that Parties review the process for making decisions regarding new centres and that no additional centres be designated until that review had been completed and criteria for evaluating current and potential new centres had been developed. UN وطلب أحد الممثلين أن تستعرض الأطراف عملية اتخاذ القرارات بشأن تأسيس مراكز جديدة، وألا تُؤسَس مراكز إضافية إلى حين اكتمال ذلك الاستعراض ووضع معايير لتقييم المراكز الحالية والمراكز الجديدة الممكن تأسسيها.
    The Inspector believes that such a practice gives too much leverage to the secretariat in the decision-making process. UN ويعتقد المفتش أن مثل هذه الممارسة تمنح الأمانة قوة تأثير مبالغاً فيها في عملية اتخاذ القرارات.
    Importance of inclusiveness of all countries in decision-making process. UN أهمية إشراك جميع البلدان في عملية اتخاذ القرارات.
    The goal of the Policy is to achieve effective integration and empowerment of women in order to improve their status, enhance participation in decision making and their role in the development process. UN وقد كان هدف السياسة العامة هو تحقيق الدمج والتمكين الفعليين للمرأة من أجل تحسين وضعها وتعزيز مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات وزيادة دورها في العملية الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more