This notwithstanding, Bhutan continues to face the threat of terrorism, posed by violent extremist groups from the refugee camps. | UN | ورغم ذلك، لا تزال بوتان تواجه خطر الإرهاب، الذي يمثله وجود جماعات متطرفة عنيفة في مخيمات اللاجئين. |
Instead, they target persons, groups and entities, in stark and often violent opposition to the internationally recognized Government and its policies. | UN | إنها تستهدف بدلا من ذلك أشخاصا وجماعات وكيانات في صفوف معارضة شديدة وغالبا عنيفة للحكومة المعترف بها دوليا ولسياساتها. |
These problems may lead to the outbreak of new violent confrontations in Europe that could endanger international peace and security. | UN | وقد تؤدي هذه المشاكل الى اندلاع مجابهات عنيفة جديدة في أوروبا يمكن أن تعرض للخطر السلم واﻷمن الدوليين. |
Abortion forces a mother to use violent actions against her unborn child, which results in her becoming the mother of a dead child. | UN | فالإجهاض يجبر الأم على استعمال إجراءات عنيفة ضد طفلها الذي لم يولد بعد مما ينتج عنه أن تصبح أما لطفل ميت. |
Liberia has gone through 15 years of violent conflicts. | UN | لقد كابدت ليبريا 15 سنة من صراعات عنيفة. |
Nor may employers prevent workers from taking part in a strike, or use violent means to end a strike. | UN | كما لا يجوز لأصحاب العمل منع العمال من المشاركة في إضراب أو استخدام وسائل عنيفة لإنهاء الإضراب. |
violent demonstrations during the night were also reported in Yamoussoukro and San-Pédro. | UN | وأُبلغ أيضاً عن مظاهرات عنيفة خلال الليل في ياموسوكرو وسان بيدرو. |
We are concerned that the statistics show that up to 40 per cent of crimes committed by migrants were violent ones. | UN | ويساورنا القلق لأن الإحصاءات تبين أن ما يبلغ 40 في المائة من الجرائم التي يرتكبها المهاجرون هي جرائم عنيفة. |
The demonstrations led to violent confrontations between the participants and the Moroccan security forces, resulting in arrests and detentions. | UN | وقد أدت المظاهرات إلى مواجهات عنيفة بين المشاركين وقوات الأمن المغربية، مما أسفر عن حالات اعتقال واحتجاز. |
Women from different ethnic, racial, national, and class backgrounds around the world are often subject to violent attacks. | UN | وفي كثير من الأحيان تتعرض نساء من إثنيات وأعراق ووطنيات وطبقات مختلفة حول العالم لاعتداءات عنيفة. |
How does a guy go from being the muscle in a violent biker gang to leading a yoga class full of soccer moms? | Open Subtitles | كيف يمكن لرجل يذهب من كونها العضلات في راكب الدراجة النارية عصابة عنيفة لقيادة فئة اليوغا كاملة من الامهات لكرة القدم؟ |
Any violent movement, you'll split apart like a badly sewn doll. | Open Subtitles | أي حركة عنيفة ستتمزق جراحك مثل خيوط دمية محشوة بالنشارة |
Which can only happen in a deep coma, or violent shock. | Open Subtitles | هذا يحدث فقط في حالة غيبوبة عميقة أو صدمة عنيفة. |
The warden said he'd been violent during his time there, so the state put him in a special group. | Open Subtitles | قال السجان عنيدا وكان عنيفة خلال الفترة التي قضاها هناك، لذلك وضعت الدولة له في مجموعة خاصة. |
You were arrested during a violent demonstration at one of his events. | Open Subtitles | تم القبض عليك خلال مظاهرة عنيفة في واحدة من الأحداث له. |
I mean, you don't slash someone's tires unless you've got a wicked temper and a violent streak. | Open Subtitles | أقصد لا أحد يقوم بثقب أطارات سيارة أحد الأشخاص إلا أذا كانت ذات طبيعة عنيفة |
My mother, she used to say that sometimes when people die violent deaths, they linger in this life looking for peace. | Open Subtitles | والدتي كانت تقول ذلك أحيانا عندما يموت الناس بوفيات عنيفة فإن أرواحهم تتريث في هذه الحياة لتبحث عن السلام |
A strong woman, with force of character - fierce, cruel, implacable - married to a poor, weak husband. | Open Subtitles | إمرأة قوية ، ذات شخصية مسيطرة عنيفة ، قاسية ، عنيدة متزوجة من زوج ضعيف مسكين. |
We will discuss our next plan of non-violent action. | Open Subtitles | حيث سنناقش خطتنا القادمة لاتخاذ خطوة غير عنيفة. |
And you say there was violence... In this house. | Open Subtitles | وأنتِ تقولين أنّ أمورٌ عنيفة حدثت بهذا المنزل. |
On 7 May, heavy ground engagement took place between ANT and the rebels along the same corridor close to Am Dam. | UN | وفي 7 أيار/مايو، حصلت اشتباكات برية عنيفة بين الجيش الوطني التشادي والمتمردين على طول الممر نفسه قرب أم دم. |
The first half of 2010 was marked by several severe earthquakes, which affected millions of people and caused damage in the billions of dollars. | UN | وشهد النصف الأول من عام 2010 عدة زلازل عنيفة أثرت على الملايين من البشر وتسببت في أضرار بلغت تكلفتها البلايين من الدولارات. |
Within a few weeks, there were allegations that foreign mercenaries were being used by the Libyan authorities to violently suppress political protests. | UN | وفي غضون بضعة أسابيع، كانت هناك ادعاءات باستخدام السلطات الليبية لمرتزقة أجانب لقمع الاحتجاجات السياسية بصورة عنيفة. |
Martelly and his supporters employed particularly aggressive rhetoric against the alleged fraud. | UN | واستخدم مارتيلي وأنصاره خطابات عنيفة اللهجة بوجه خاص ضد التزوير المزعوم. |
This island is basically a safe port if the waters get too rough for them. | Open Subtitles | تلك الجزيرة تُعد ميناء آمن لهم ، إذا كانت المياه عنيفة معهم |
In particular, there has been intense fighting between the armies of the two countries, mostly in and around Heglig. | UN | وتميز الوضع بمجابهات عنيفة بين جيشي البلدين في هجليج وضواحيها على الأغلب. |
As in the previous system, the conflicts that preceded and accompanied colonial conquests were brutal and inhuman. | UN | وكانت النزاعات التي سبقت وواكبت الفتوحات الاستعمارية عنيفة ومجردة من اﻹنسانية كما في النظام السابق. |
Some peaceful protestors were subject to arbitrary arrest and detention for organising or participating in nonviolent protests. | UN | وقُبض على بعض المحتجين السلميين واحتجزوا تعسفاً بسبب تنظيمهم احتجاجات غير عنيفة أو مشاركتهم فيها. |
Unfortunately, drastic examples of crimes committed against the Serbs have been largely ignored. | UN | ولكن مع اﻷسف، تم الى حد كبير تجاهل أمثلة عنيفة من الجرائم المرتكبة ضد الصرب. |
So the first reactions were pretty tough from the Soviet side. | Open Subtitles | لذلك كانت ردود الفعل الأولى من الجانب السوفياتي عنيفة جدًا |
Packs of violent predators released back into the wild. | Open Subtitles | حزم الحيوانات المفترسة عنيفة إطلاقها في البرية. |