The next Section states that an employer shall pay equal remuneration for work of equal value to both male and female employees. | UN | وتنص المادة التالية على أن يدفع رب العمل أجرا مساويا عن العمل المتساوي في القيمة لكل من الموظفين الذكور والإناث. |
Right to an equitable wage for work of equal value | UN | الحق في أجر منصف عن العمل ذي القيمة المتساوية |
Equal pay for work of comparable value was perhaps a more relevant principle in the case of Brazil. | UN | وربما كان تساوي الأجر عن العمل ذي القيمة المماثلة من المبادئ الأكثر مناسبة في حالة البرازيل. |
If such refraining from work does not eliminate the risk the worker will be entitled to leave the workplace. | UN | وإذا لم يؤد هذا اﻹمتناع عن العمل الى إزالة المخاطر، فإن للعامل الحق في مغادرة مكان العمل. |
I don't know about work, my marriage, anything in my future. | Open Subtitles | لا أعلم عن العمل, أو زواجي, أي شيء في مستقبلي. |
The resulting loss of self-sufficiency has meant that many indigenous peoples are forced to move away from their community in search of work. | UN | ونجم عن فقدان الاكتفاء الذاتي تبعا لذلك أن كثيرا من الشعوب الأصلية تُضطر إلى النزوح عن مجتمعاتها المحلية بحثا عن العمل. |
Generally speaking, all officials under investigation were suspended from duty. | UN | وبشكل عام، يوقف كل موظف خاضع للتحقيق عن العمل. |
It was pointed out that equal pay for work of equal value is a general principle contained in the ILO Constitution. | UN | وأشير إلى أن الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية هو مبدأ عام نص عليه دستور منظمة العمل الدولية. |
Equal Reward for work of Equal Value in the Civil Service | UN | المكافأة المتساوية عن العمل ذي القيمة المتساوية في الخدمة المدنية |
Furthermore, the Committee noted that the Labour Code does not set out the principle of equal remuneration for work of equal value. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قانون العمل لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work. | UN | ومطلوب من أي من الوالدين أن يعيل طفله أو طفلها القاصر والطفل الراشد الذي يحتاج إلى مساعدة لكونه عاجزا عن العمل. |
This shows that the economically active and qualified female population is migrating to look for work or to look for better jobs. | UN | ويعني هذا أن النساء الناشطات اقتصادياً والمؤهلات هن اللواتي يخرجن من البلد. بحثاً عن العمل أو عن مصادر عمل أفضل. |
Oh, speaking of which, if I'm late for work he'll pounce, too. | Open Subtitles | بمُناسبة الحديث عن ذلك، سينقضّ عليّ لو تأخّرتُ عن العمل أيضاً. |
You were absent from work the morning of Dec. 3rd. | Open Subtitles | لقد كنت غائبا عن العمل صباح الثالث من ديسمبر |
After numerous requests he managed to be transferred to another directorate and often found excuses to be absent from work. | UN | وبعد تقديمه طلبات متعدّدة، تدبّر نقله إلى مديرية أخرى وغالباً ما وجد أعذاراً للتغيّب عن العمل. |
Actually, we barely talk about work at home at all. | Open Subtitles | في الواقع، نحن بالكاد تتحدث عن العمل في المنزل |
For language service staff this restriction is the monetary equivalent of 125 days of work during a calendar year. | UN | وحدد هذا السقف لموظفي دوائر اللغات بالمكافئ النقدي عن العمل لمدة 125 يوماً في أي سنة تقويمية. |
Disposition: a written censure and a one-month suspension from duty without pay after waiver of referral to the Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: لوم كتابي والوقف عن العمل لمدة شهر غير مدفوع الأجر بعد التغاضي عن الإحالة إلى اللجنة التأديبية المشتركة. |
Report on work being done on benchmarks and indicators | UN | تقرير عن العمل المنجز بشأن المعايير والمؤشرات لقياس |
The Commission recommends that the contractor provide further details of the work carried out and of the results obtained in 2008. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة تفاصيل أخرى عن العمل الذي جرى وعن النتائج التي تحققت في عام 2008. |
The 2006 Survey revealed that almost half of all married women with employment in the private sector stopped working when they got married. | UN | فقد كشف المسح الذي أجري عام 2006 أن حوالي نصف النساء المتزوجات العاملات في القطاع الخاص توقفن عن العمل عند زواجهن. |
In South Africa, for example, 54.6 per cent of young women are unemployed, compared to 47.2 per cent of young men. | UN | ففي جنوب أفريقيا مثلاً تبلغ نسبة الشابات العاطلات عن العمل 54,6 في المائة، يقابلها 47,2 في المائة من الشبان. |
But if it's a personal relationship separate of business, | Open Subtitles | لكن إذا كانت علاقة شخصية منفصلة عن العمل |
Oh, you're trying to teach me something about business now. | Open Subtitles | أوه، كنت تحاول أن تعلمني شيئا عن العمل الآن. |
Many primary health-care units and hospitals are unable to function because of shortages of medicines and equipment. | UN | فكثير من وحدات الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات عاجز عن العمل بسبب النقص في اﻷدوية والمعدات. |
But you don't know anything about working in an office. | Open Subtitles | ولكنك لا تعرفين أي شيء عن العمل في المكاتب |
In addition, President Obama proclaimed that the United States had a moral responsibility to act and take the lead. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعلن الرئيس أوباما أن الولايات المتحدة عليها مسؤولية أخلاقية عن العمل والأخذ بزمام المبادرة. |
It is blamed for the continuing hostilities in the country and inaction. | UN | وهي تلام عن استمرار اﻷعمال العدائية في البلاد والتقاعس عن العمل. |