| I've always just tried to stay out of trouble. | Open Subtitles | لقد حاولت دائما فقط البقاء بعيدا عن المشاكل. |
| I needed a sure thing to bet my way out of trouble. | Open Subtitles | كنت في حاجة لأمر مؤكد كي أشق طريقي بعيداً عن المشاكل |
| Now all I have to do is stay out of trouble. | Open Subtitles | الأن كل ما يجب أن أفعله أن أبتعد عن المشاكل |
| There should be mechanisms to receive complaints, award appropriate remedies and report publicly on problems and progress. | UN | كما ينبغي إيجاد آليات لتلقي الشكاوى، وتوفير الحلول المناسبة واﻹبلاغ علانية عن المشاكل وعما أحرز من تقدم. |
| Its representatives in the basic people's congresses reported back on the problems encountered by women. | UN | وممثلوها في المؤتمرات الشعبية الأساسية يقدمون تقارير عن المشاكل التي تواجهها المرأة. |
| Stay out of trouble and Julian still needs to mould the lawn. | Open Subtitles | ابقوا بعيدين عن المشاكل وجوليان ما زال يتوجب عليه قص العشب. |
| Yeah, if I can keep him out of trouble, which... | Open Subtitles | أجل ، إذا إستطعت أن أبقيه بعيداً عن المشاكل |
| -We're not transporting him. We're keeping him out of trouble. | Open Subtitles | نحن لا نقوم بنقله، بل نبقيه بعيداً عن المشاكل |
| So, I've got to stay out of trouble now, have I? | Open Subtitles | ،إذاً، يجب أن أبتعد عن المشاكل الآن أليس كذلك ؟ |
| Well, I have to run. Stay out of trouble. | Open Subtitles | حسناً, يجب أن أذهب ابق بعيداً عن المشاكل |
| Recreational facilities should also be built to occupy children out of school hours, as parents often see mining and quarrying as a way to keep their children busy and out of trouble. | UN | وينبغي أيضاً بناء المرافق الترفيهية من أجل شغل الأطفال خارج ساعات الدراسة، حيث إن الوالدين عادة ما يرون العمل في المناجم والمحاجر وسيلة لإبقاء أطفالهم مشغولين وبعيدين عن المشاكل. |
| Oh, you know, just staying out of trouble. | Open Subtitles | كما تعلمين ، أبقي نفسي بعيداً عن المشاكل |
| You've been through a lot. Just stay out of trouble. | Open Subtitles | لقد عانيت كثيرًا فقط ابقَ بعيدًا عن المشاكل |
| So try to keep yourself out of trouble. | Open Subtitles | لذا حاول أن تبقي نفسك بعيداً عن المشاكل. |
| In the context of globalization, some Governments reported on problems and opportunities associated with migrant workers. | UN | وفي سياق عملية العولمة أفاد عدد من الحكومات عن المشاكل والفرص المقترنة بالعمال المهاجرين. |
| The Special Rapporteur invites correspondents to provide information on problems within the scope of his mandate. | UN | ويدعو المقرر الخاص المراسلين إلى تقديم معلومات عن المشاكل التي تدخل ضمن نطاق ولايته. |
| He is particularly interested in receiving information on problems and violations related to: | UN | وهو مهتم على نحو خاص بتلقي معلومات عن المشاكل والانتهاكات المتصلة بما يلي: |
| Conducting academic researches on the problems of human rights and freedoms in higher educational institutions; | UN | :: إجراء بحوث أكاديمية عن المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في مؤسسات التعليم العالي؛ |
| The workshop enabled the regional coordinators to learn from each other about problems encountered and to offer solutions. | UN | وقد مكنت حلقة العمل هذه المنسقين الإقليميين من تبادل المعلومات عن المشاكل الموجودة واقترح حلول لها. |
| This is a major part of the reason that the plans and policies generated on the basis of the problems identified have resulted in only partial and sectoral advances in the gender area. | UN | وهذا سبب قوي يجعل الخطط والسياسات الناجمة عن المشاكل المحددة تؤدي إلى أن يصبح تقدم الجنسين جزئيا وقطاعيا. |
| You ask for trouble. Come on, now, take the foolish things off. | Open Subtitles | انت تبحث عن المشاكل هيا ، تخلص من هذه الاشياء البلهاء |
| Speaking of problems, what about Geronimo? | Open Subtitles | بذكر الكلام عن المشاكل ماذا عن جيرونيمو؟ |
| - The field did not talk with headquarters about the problems they are having with the system. | UN | :: لم يتحدث المعنيون بالأمر في الميدان إلى المقر عن المشاكل التي يواجهونها في النظام. |
| The issues which arise in the first case are by nature substantially different from those which arise in the second case. | UN | والمشاكل المطروحة في الحالة اﻷولى تختلف نوعا، بحكم طبيعتها، عن المشاكل التي تنشأ في الحالة الثانية. |
| 'Cause I like working here, but I'm not looking for any trouble. | Open Subtitles | لأنني أحب العمل هنا، ولكن أنا لا أبحث عن المشاكل . |
| You keep your head down and your nose clean and you should get through without any trouble. | Open Subtitles | إن بقيت متخفيًا ومبتعدًا عن المشاكل ستعبر الحدود عبور الكِرام |
| And often they find it expedient to blame us for problems with deep roots elsewhere. | UN | وكثيرا ما يتزرعون بذلك لتوجيه اللوم إلينا عن المشاكل المتجزرة في أماكن أخرى. |
| Young people themselves were the best guide to the problems facing them and should be included to promote responsible citizenship and encourage them to become leaders in future. | UN | والشباب نفسه يزودنا بأفضل دليل عن المشاكل التي تواجهه، وينبغي إدماجه لتعزيز المواطنة المسؤولة وتشجيعه ليتولى دور القيادة في المستقبل. |
| It is the individuals who are often the most vulnerable and the least responsible for the problems they are now forced to accept who will bear the brunt of the impacts. | UN | وغالباً ما يقع عبء هذه الآثار على أضعف الناس وأقلهم مسؤولية عن المشاكل التي يجبرون الآن على تقبلها. |
| No single country, however powerful, can disregard global interdependence or turn a blind eye to problems of global significance. | UN | ولا يمكن ﻷي بلد بمفرده، مهما بلغت قوته، أن يتجاهل التكافل العالمي أو أن يتغاضى عن المشاكل ذات اﻷهمية العالمية. |