"عهدة" - Translation from Arabic to English

    • custody
        
    • held by
        
    • the charge
        
    • trust
        
    • the hands
        
    • care
        
    • maintained by
        
    • hands of
        
    • wards of the
        
    • entrusted
        
    • term
        
    But Tommy was already in custody when this guy was killed. Open Subtitles لكن تومي كان بالفعل في عهدة عندما قتل هذا الرجل.
    Those arrangements include a separate custody account and an independent outside fund manager. UN وتشمل هذه الترتيبات حساب عهدة مستقل، ومدير صندوق خارجي مستقل.
    In cases where enforcement is not possible, the person is assigned to the custody of the State and placed in an accommodation facility. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها التنفيذ، يرسل الشخص إلى عهدة الدولة ويودع في مرفق إقامة.
    He is the last accused in ICTY custody to be put on trial. UN والسيد توليمير هو آخر المتهمين الموجودين في عهدة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لمحاكمته.
    30. Several detainees in police custody interviewed by the Subcommittee described how they had been beaten during their arrest. UN 30- وذكر العديد من المحتجزين في عهدة الشرطة الذين قابلتهم اللجنة الفرعية أنهم تعرضوا للضرب أثناء اعتقالهم.
    On more than one occasion, the Subcommittee found minors aged between 15 and 17 in police custody. UN وعثر أعضاء الوفد في مرات عديدة على قاصرين محتجزين في عهدة الشرطة تتراوح أعمارهم بين 15 و17 عاماً.
    V. Situation of persons deprived of their liberty in police custody UN خامساً - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم في عهدة الشرطة
    Had the State party considered reviewing the time limits applicable to police custody? UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد فكرت في مراجعة القيود الزمنية المطبقة على الحبس في عهدة الشرطة؟
    The Advisory Committee notes that the Financial Regulations and Rules of the United Nations do not address the procedure for the placement of assets in temporary custody pending approval by the Assembly. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ليس في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة حكم يتعلق بوضع أصول معيّنة في عهدة أيّ طرف بشكل مؤقت في انتظار موافقة الجمعية العامة.
    The author claims, that the rape or the threat of rape of a person in the custody of State agents amounts to a violation of article 7. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن اغتصاب شخص في عهدة موظفي الدولة أو التهديد باغتصابه إنما يشكل انتهاكاً للمادة 7.
    The author claims, that the rape or the threat of rape of a person in the custody of State agents amounts to a violation of article 7. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن اغتصاب شخص في عهدة موظفي الدولة أو التهديد باغتصابه إنما يشكل انتهاكاً للمادة 7.
    The assets proposed for donation had been placed in the temporary custody of the Governments of Ethiopia and Eritrea and of the African Union. UN وقد وُضعت الأصول المقترح التبرع بها في عهدة حكومتي إثيوبيا وإريتريا والاتحاد الأفريقي مؤقتاً.
    They do not cover loss or damage occurring while the goods are in the custody of the carrier prior to loading or after discharge. UN ولا تغطي هذه القواعد هلاك البضائع أو تلفها وهي في عهدة الناقل قبل تحميلها أو بعد تفريغها.
    That report recommended that the goods lying in the custody of the Gendarmerie of Côte d'Ivoire be subjected to inspections by UNOCI at two-month intervals. UN وأوصي ذلك التقرير بإخضاع السلع التي في عهدة قوات درك كوت ديفوار لعمليات التفتيش من قبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كل شهرين.
    To date, only 86 weapons, of which 10 are serviceable, have been collected and stored under the custody of the Forces nouvelles. UN وحتى الآن، لم يجمع سوى 86 قطعة سلاح، منها 10 قطع صالحة للاستعمال؛ وجرى تخزينها في عهدة القوات الجديدة.
    The practice of torture and ill-treatment against detainees in the National Intelligence and Security Services custody has been reported. UN وأفيد بتعرض المحتجزين في عهدة الجهاز الوطني للاستخبارات والخدمات الأمنية لممارسات التعذيب وسوء المعاملة.
    The site of the former Česmin Lug camp is now under the custody of UNMIK and the UNMIK Administration in Mitrovica with Kosovo police protection. UN أما موقع مخيم شيسمين لوغ السابق فقد أصبح الآن في عهدة البعثة وإدارة البعثة في ميتروفيتشا وتحت حماية شرطة كوسوفو.
    Interest-bearing deposits held by imprest holders UN النقديــة التــي بحــوزة أصحاب عهدة السﱡلف المستديمة
    The Permanent Forum should also consider whether a Special Rapporteur dedicated to this task should be appointed or whether the study should be left in the charge of other entities. UN وينبغي أن ينظر المنتدى الدائم أيضا فيما إذا كان سيعين مقررا خاصا معنيا بهذه المهمة أو أن هذه الدراسة ستترك في عهدة كيانات أخرى.
    You planted it... so you'd look like the type of charity-minded champion that gets to steward a sacred trust, like a sports franchise. Open Subtitles لقد زرعت هذه الفكرة كي تبدو كبطل معطاء جدير بأن يصبح وصياً على عهدة مقدسة مثل حق امتياز في كرة قدم
    The smart play would be to keep them divided, yet still in the hands of an ally you trust. Open Subtitles الحِنكة تملي إبقاءهم متفرقين، والأفضل في عهدة حليف تثق به.
    section 215 Torture of a related person or person in care UN 215 تعذيب أحد الأقارب أو شخص في عهدة جهة أخرى
    Private (subdivision) roads are being turned over to the Government and are to be maintained by the Department of Public Works. Ports UN ويجري تحويل الطرق الخاصة )الفرعية( إلى عهدة الحكومة وستتولى إدارة اﻷشغال العامة صيانتها.
    3. Juvenile offenders admitted to corrective or rehabilitative institutions, and juveniles who become wards of the State or who are placed in public or private orphanages, shall be kept separately from adults. UN ٣- المجرمون الأحداث الذين يودعون في مؤسسات الإصلاح أو إعادة التأهيل، والأحداث الذين يوضعون في عهدة الدولة أو يودعون في دور الأيتام العامة أو الخاصة، يتم عزلهم عن الكبار.
    153. Inadequate control of funds entrusted to an individual resulted in the loss of $61,476.28. UN ١٥٣ - ونجم عن ضعف الرقابة على اﻷموال الموضوعة في عهدة فرد ما خسارة قدرها ٤٧٦,٢٨ ٦١ دولارا.
    First year of a new president's term, he's tested. Open Subtitles إختبار العام الأول من عهدة الرئيس الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more