"عودة اللاجئين والمشردين" - Translation from Arabic to English

    • return of refugees and displaced persons
        
    • return of the refugees and displaced persons
        
    • return of refugees and internally displaced persons
        
    • repatriation of refugees and displaced persons
        
    • return OF CROATIAN
        
    • the return of refugees and
        
    • returns of refugees and displaced persons
        
    • of returns
        
    • returning refugees and internally displaced persons
        
    • the return of the refugees and displaced
        
    Such assistance consists of peace-building, of course, but also of addressing the return of refugees and displaced persons. UN وهذه المساعدة عبارة عن بناء السلام، بالطبع، ولكن أيضا معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    The safe return of refugees and displaced persons is the priority of the Yugoslav policy. UN وتعتبر عودة اللاجئين والمشردين اﻵمنة ذات أولوية في سياسة يوغوسلافيا.
    The starting of the process of the return of refugees and displaced persons to their homes has the utmost importance. UN فالشروع في عملية عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم ذو أهمية قصوى.
    The meeting focused primarily on the question of the return of refugees and displaced persons, and on economic issues. UN وركز الاجتماع أساسا على مسألة عودة اللاجئين والمشردين وعلى القضايا الاقتصادية.
    42. Mine clearing is essential for the secure return of refugees and displaced persons to all parts of Bosnia and Herzegovina. UN 42 - وتعتبر إزالة الألغام أمرا ضروريا من أجل عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة إلى جميع أرجاء البوسنة والهرسك.
    It is up to the international community to consolidate this trend, as it still appears to be fragile, and to ensure, in particular, the return of refugees and displaced persons. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم هذا الاتجاه ﻷنه لا يزال يبدو هشا، وأن يكفل بوجه خاص عودة اللاجئين والمشردين.
    The return of refugees and displaced persons remains a priority. UN إن عودة اللاجئين والمشردين لا تزال تمثل أولوية.
    Indeed, significant objectives have yet to be achieved, including in the area of the return of refugees and displaced persons. UN بل إنه لا يزال يتعين تحقيق أهــداف هامــة، بما في ذلك في مجال عودة اللاجئين والمشردين.
    ∙ UNHCR activities in the former Yugoslavia and Rwanda aim at the peaceful return of refugees and displaced persons to their areas of origin or those of their choosing. UN ● تهدف أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى تحقيق عودة اللاجئين والمشردين السلمية إلى المناطق التي جاءوا منها أو التي يختارونها.
    UNDP efforts promote social cohesion and create an environment which facilitates the return of refugees and displaced persons. UN وترمي جهود البرنامج اﻹنمائي إلى تعزيز التماسك الاجتماعي وتهيئة بيئة تيسر عودة اللاجئين والمشردين.
    The return of refugees and displaced persons has continued and now over 800 families are back in their homes, with over 1,000 houses under reconstruction. UN واستمرت عودة اللاجئين والمشردين وعادت حاليا ما يزيد عن ٨٠٠ أسرة إلى منازلها ويجري بناء ما يزيد على ١ ٠٠٠ منزل.
    Destruction of property and violence directed against returnees and minority residents, in places such as Drvar, Stolac and Travnik, continues to impede return of refugees and displaced persons. UN ولا تزال أعمال تدمير الممتلكات وأعمال العنف الموجهة ضد العائدين وضد المقيمين من أبناء اﻷقليات، في أماكن مثل درفار وستولاتش وترافنيك، تعرقل عودة اللاجئين والمشردين.
    In certain key areas, such as the return of refugees and displaced persons to their homes, there have been only minimal advances during the past year. UN وفي بعض الحالات الرئيسية مثل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، لم يتحقق إلا تقدم ضئيل خلال العام الماضي.
    The return of refugees and displaced persons must also be addressed. UN كما يجب معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين.
    The return of refugees and displaced persons must also be addressed. UN كما يجب معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين.
    The main reason for this tendency is a protracted negotiating process which hampers the return of refugees and displaced persons. UN ويعود السبب اﻷساسي في هذا الاتجاه إلى عملية التفاوض المطولة التي تعوق عودة اللاجئين والمشردين.
    The emphasis was on the issue of return of refugees and displaced persons. UN وكانت مسألة عودة اللاجئين والمشردين هي محط التركيز.
    The return of refugees and displaced persons is the litmus test of the Dayton Accords. UN وتعتبر عودة اللاجئين والمشردين اختبارا حاسما لاتفاقات دايتون.
    All this is a deliberate attempt to procrastinate or to foil altogether the entire process of return of the refugees and displaced persons to their homes. UN وهذا كله محاولة مقصودة للمماطلة أو ﻹحباط كامل عملية عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    The President also emphasized the importance of the role of MINURCAT in facilitating the return of refugees and internally displaced persons. UN كما أكد الرئيس أهمية دور البعثة في تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    The Georgian delegation characterized the Abkhaz statement as mere rhetoric, which did not create any basis for the process of repatriation of refugees and displaced persons. UN ووصف الوفد الجورجي البيان اﻷبخازي بأنه مجرد طنطنة لم تضع أي أساس لعملية عودة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم.
    The ongoing violence remains one of the main impediments to the return OF CROATIAN Serb refugees and displaced persons. UN ولا يزال العنف المستمر يشكل عائقاًرئيسياً أمام عودة اللاجئين والمشردين الصرب الكرواتيين.
    XV. returns of refugees and displaced persons UN خامس عشر - عمليات عودة اللاجئين والمشردين داخليا
    On the important front of returns, no significant progress has been reported. UN وفيما يتعلق بجبهة عودة اللاجئين والمشردين الهامة، لم يبلغ عن تحقيق تقدم ملحوظ.
    They also directly endanger returning refugees and internally displaced persons (IDPs). UN وتشكل أيضاً خطراً مباشراً على عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    The return of the refugees and displaced persons remains a priority. UN تظل عودة اللاجئين والمشردين مسألة ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more