Such assistance consists of peace-building, of course, but also of addressing the return of refugees and displaced persons. | UN | وهذه المساعدة عبارة عن بناء السلام، بالطبع، ولكن أيضا معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم. |
The safe return of refugees and displaced persons is the priority of the Yugoslav policy. | UN | وتعتبر عودة اللاجئين والمشردين اﻵمنة ذات أولوية في سياسة يوغوسلافيا. |
The starting of the process of the return of refugees and displaced persons to their homes has the utmost importance. | UN | فالشروع في عملية عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم ذو أهمية قصوى. |
The meeting focused primarily on the question of the return of refugees and displaced persons, and on economic issues. | UN | وركز الاجتماع أساسا على مسألة عودة اللاجئين والمشردين وعلى القضايا الاقتصادية. |
42. Mine clearing is essential for the secure return of refugees and displaced persons to all parts of Bosnia and Herzegovina. | UN | 42 - وتعتبر إزالة الألغام أمرا ضروريا من أجل عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة إلى جميع أرجاء البوسنة والهرسك. |
It is up to the international community to consolidate this trend, as it still appears to be fragile, and to ensure, in particular, the return of refugees and displaced persons. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم هذا الاتجاه ﻷنه لا يزال يبدو هشا، وأن يكفل بوجه خاص عودة اللاجئين والمشردين. |
The return of refugees and displaced persons remains a priority. | UN | إن عودة اللاجئين والمشردين لا تزال تمثل أولوية. |
Indeed, significant objectives have yet to be achieved, including in the area of the return of refugees and displaced persons. | UN | بل إنه لا يزال يتعين تحقيق أهــداف هامــة، بما في ذلك في مجال عودة اللاجئين والمشردين. |
∙ UNHCR activities in the former Yugoslavia and Rwanda aim at the peaceful return of refugees and displaced persons to their areas of origin or those of their choosing. | UN | ● تهدف أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى تحقيق عودة اللاجئين والمشردين السلمية إلى المناطق التي جاءوا منها أو التي يختارونها. |
UNDP efforts promote social cohesion and create an environment which facilitates the return of refugees and displaced persons. | UN | وترمي جهود البرنامج اﻹنمائي إلى تعزيز التماسك الاجتماعي وتهيئة بيئة تيسر عودة اللاجئين والمشردين. |
The return of refugees and displaced persons has continued and now over 800 families are back in their homes, with over 1,000 houses under reconstruction. | UN | واستمرت عودة اللاجئين والمشردين وعادت حاليا ما يزيد عن ٨٠٠ أسرة إلى منازلها ويجري بناء ما يزيد على ١ ٠٠٠ منزل. |
Destruction of property and violence directed against returnees and minority residents, in places such as Drvar, Stolac and Travnik, continues to impede return of refugees and displaced persons. | UN | ولا تزال أعمال تدمير الممتلكات وأعمال العنف الموجهة ضد العائدين وضد المقيمين من أبناء اﻷقليات، في أماكن مثل درفار وستولاتش وترافنيك، تعرقل عودة اللاجئين والمشردين. |
In certain key areas, such as the return of refugees and displaced persons to their homes, there have been only minimal advances during the past year. | UN | وفي بعض الحالات الرئيسية مثل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، لم يتحقق إلا تقدم ضئيل خلال العام الماضي. |
The return of refugees and displaced persons must also be addressed. | UN | كما يجب معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين. |
The return of refugees and displaced persons must also be addressed. | UN | كما يجب معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين. |
The main reason for this tendency is a protracted negotiating process which hampers the return of refugees and displaced persons. | UN | ويعود السبب اﻷساسي في هذا الاتجاه إلى عملية التفاوض المطولة التي تعوق عودة اللاجئين والمشردين. |
The emphasis was on the issue of return of refugees and displaced persons. | UN | وكانت مسألة عودة اللاجئين والمشردين هي محط التركيز. |
The return of refugees and displaced persons is the litmus test of the Dayton Accords. | UN | وتعتبر عودة اللاجئين والمشردين اختبارا حاسما لاتفاقات دايتون. |
All this is a deliberate attempt to procrastinate or to foil altogether the entire process of return of the refugees and displaced persons to their homes. | UN | وهذا كله محاولة مقصودة للمماطلة أو ﻹحباط كامل عملية عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم. |
The President also emphasized the importance of the role of MINURCAT in facilitating the return of refugees and internally displaced persons. | UN | كما أكد الرئيس أهمية دور البعثة في تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخلياً. |
The Georgian delegation characterized the Abkhaz statement as mere rhetoric, which did not create any basis for the process of repatriation of refugees and displaced persons. | UN | ووصف الوفد الجورجي البيان اﻷبخازي بأنه مجرد طنطنة لم تضع أي أساس لعملية عودة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم. |
The ongoing violence remains one of the main impediments to the return OF CROATIAN Serb refugees and displaced persons. | UN | ولا يزال العنف المستمر يشكل عائقاًرئيسياً أمام عودة اللاجئين والمشردين الصرب الكرواتيين. |
XV. returns of refugees and displaced persons | UN | خامس عشر - عمليات عودة اللاجئين والمشردين داخليا |
On the important front of returns, no significant progress has been reported. | UN | وفيما يتعلق بجبهة عودة اللاجئين والمشردين الهامة، لم يبلغ عن تحقيق تقدم ملحوظ. |
They also directly endanger returning refugees and internally displaced persons (IDPs). | UN | وتشكل أيضاً خطراً مباشراً على عودة اللاجئين والمشردين داخلياً. |
The return of the refugees and displaced persons remains a priority. | UN | تظل عودة اللاجئين والمشردين مسألة ذات أولوية. |