"عودة المشردين داخليا" - Translation from Arabic to English

    • return of internally displaced persons
        
    • return of IDPs
        
    • returns of internally displaced persons
        
    • return of displaced persons
        
    • internally displaced persons returning
        
    • IDP returns
        
    • returning internally displaced persons
        
    • return of the internally displaced persons
        
    • IDP return
        
    • internally displaced person return
        
    • internally displaced persons return
        
    This has led to the return of internally displaced persons previously accommodated in camps in the Gash Barka and Debub zones. UN وأدى ذلك إلى عودة المشردين داخليا الذين كان يجري إيواؤهم قبل ذلك في مخيمات في منطقتي بركة القاش وديبوب.
    The opening of roads improved freedom of movement and facilitated the return of internally displaced persons and refugees as well as the delivery of humanitarian assistance. UN وأدى فتح الطرقات إلى تحسين حرية الحركة وتسهيل عودة المشردين داخليا واللاجئين وكذلك تقديم المساعدة الإنسانية.
    Parties resume dialogue to sign a document on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN مواصلة الطرفان للحوار من أجل توقيع وثيقة بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة
    The lack of water, food, functional health centres and schools in return areas, as well as disputes over land and property, hamper the sustainable return of IDPs. UN ويؤدي نقص المياه والغذاء والمراكز الصحية العاملة والمدارس في مناطق العودة، وكذلك الخلافات بشأن الأرض والممتلكات، إلى إعاقة عودة المشردين داخليا على نحو مستدام.
    The Protocol signals the operational and technical cooperation of Belgrade and Pristina to improve the conditions for, and facilitate the returns of, internally displaced persons to Kosovo. UN وينص البروتوكول على إقامة تعاون تنفيذي وتقني بين بلغراد وبرشتينا لتحسين عمليات وظروف عودة المشردين داخليا إلى كوسوفو.
    Sessions of the working groups on the return of internally displaced persons were held. UN اجتماعا عقدتها الأفرقة العاملة بشأن عودة المشردين داخليا.
    The rising rate of return of internally displaced persons reflects new faith in Iraq's stability but also requires Government action to secure returnee reintegration and property rights. UN ويعبر ارتفاع معدل عودة المشردين داخليا عن إيمان جديد باستقرار العراق، ولكنه يتطلب أيضا اتخاذ إجراءات من جانب الحكومة لضمان إعادة إدماج العائدين وكفالة حقوق الملكية.
    The signatories committed, among other things, to undergo disarmament, demobilization and reintegration and to facilitate the return of internally displaced persons. UN وتعهد الموقِّعون على أمور في جملتها الخضوع لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتيسير عودة المشردين داخليا.
    Progress in the return of internally displaced persons has been limited owing to continuing security concerns. UN ولا يزال التقدم محدودا في عودة المشردين داخليا بسبب استمرار الشواغل اﻷمنية.
    Signing of a document by the parties on the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees UN توقيع الطرفين وثيقة تضمن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم عودة سالمة وكريمة
    Human rights violations, abuses and obstacles to the return of internally displaced persons (IDP) are intolerable. UN وتشكل انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات والعقبات التي تمنع عودة المشردين داخليا مسائل لا تحتمل.
    Implementation of 20 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees UN تنفيذ 20 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لكفالة استمرار عودة المشردين داخليا واللاجئين
    Parties sign and implement a letter of intent on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN توقيع الطرفين رسالة نوايا بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم عودة آمنة وكريمة، وتنفيذهما لمضمونها
    Implementation of 20 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees UN تنفيذ 20 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لكفالة استمرار عودة المشردين داخليا واللاجئين
    Implementation of 80 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees UN تنفيذ 80 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر لضمان استدامة عودة المشردين داخليا واللاجئين
    The Security Council once again urged the Abkhaz side to address seriously the need for a safe and dignified return of internally displaced persons and refugees. UN وحثّ مجلس الأمن مرة أخرى الجانب الأبخازي على أن يعالج جديا ضرورة عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة.
    Implementation of quick-impact projects to ensure sustainability of the return of internally displaced persons and refugees in the long term UN تنفيذ مشاريع الأثر السريع من أجل كفالة استدامة عودة المشردين داخليا واللاجئين في الأجل الطويل
    In this way the return of IDPs declined, because part of the return funds was spent for the " balance projects " . UN وبهذه الطريقة، تراجعت عودة المشردين داخليا لأن جزءا من أموال العودة أنفق على ' ' مشاريع التوازن``.
    returns of internally displaced persons remained sporadic and temporary. UN ولا تزال عودة المشردين داخليا متقطعة ومؤقتة.
    This in turn would facilitate the delivery of humanitarian assistance and, beyond that, the return of displaced persons in time for the next planting season. UN وهذا ما سيؤدي بدوره إلى تيسير إيصال المساعدة الإنسانية وإلى عودة المشردين داخليا في الوقت المناسب لموسم الزراعة القادم.
    25. internally displaced persons returning to their home areas are putting a strain on the humanitarian situation in the Sudan. UN 25 - وتشكل عودة المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية ضغطا على الحالة الإنسانية في السودان.
    Only about 50 per cent of IDP resettlements and 30 per cent of IDP returns are consistent with the preconditions specified. UN فلا يتسق مع الشروط المسبقة المحددة إلا نحو 50 في المائة من حالات إعادة التوطين و 30 في المائة من حالات عودة المشردين داخليا.
    Noting the progress made in demining, the Council members called upon both Eritrea and Ethiopia and the international community to contribute more -- financially and otherwise -- to ensure full demining of the temporary security zone and its adjacent areas for the safety of returning internally displaced persons and peacekeepers. UN وبعد أن لاحظ أعضاء المجلس التقدم المحرز في مجال إزالة الألغام، دعوا كلا من إثيوبيا وإريتريا والمجتمع الدولي إلى المساهمة بالموارد المالية وغيرها - لكفالة نزع الألغام الكامل في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها من أجل سلامة عودة المشردين داخليا والعاملين في مجال حفظ السلام.
    This will not only impede the return of the internally displaced persons but also jeopardize innocent lives; UN ولن يعرقل ذلك عودة المشردين داخليا فحسب بل سيعرض أرواح أبرياء إلى الخطر؛
    20. As the security situation across the country improved, the IDP return process commenced in November 2004 and was officially declared complete by the Vice President of Liberia on 20 April 2006. UN 20 - وفي ظل تحسن الحالة الأمنية في مختلف أنحاء البلد، بدأت عملية عودة المشردين داخليا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأعلن نائب رئيس ليبريا عن استكمالها رسميا في 20 نيسان/أبريل 2006.
    This approach indicates clearly that Moscow carries on with its decade-old policy of impeding the process of internally displaced person return. UN ويشير هذا النهج بوضوح إلى أن موسكو ما زالت تتصدى بسياستها القديمة الرامية إلى إعاقة عملية عودة المشردين داخليا.
    The conclusion was reached that Kibeho was becoming a criminals' sanctuary and that there was no final strategy to have the internally displaced persons return home. UN وتوصل الى استنتاج مؤداه أن كيبيهو بدأ يصبح بشكل متزايد معقلا للمجرمين وأنه لا توجد استراتيجية نهائية لترتيب عودة المشردين داخليا الى ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more