"غير العسكري" - Translation from Arabic to English

    • non-military
        
    ARTICLE 69: non-military LOGISTICAL SUPPORT TO THE MOVEMENTS UN المادة 69: الدعم اللوجستي غير العسكري للحركات
    Distribution of non-military logistical support (NMLS) to the Movements UN اليوناميد/الأطراف توزيع الدعم اللوجستي غير العسكري على الحركات
    According to the Arms Act 1878, the management of arms and ammunition of a non-military nature is conducted by the Home Ministry. UN وفقاً لقانون الأسلحة 1878، تتولى وزارة الداخلية إدارة الأسلحة والذخائر ذات الطابع غير العسكري.
    Coordination of non-military logistical support to ex-combatants UN تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    Coordination of non-military logistical support to ex-combatants UN :: تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    Coordination of non-military logistical support to ex-combatants UN تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    :: Coordination of non-military logistical support to ex-combatants UN :: تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    The Joint Logistics Coordination Committee had not finalized the requirements for non-military logistics support with the parties UN لم تنته لجنة التنسيق اللوجستي المشتركة من تحديد احتياجاتها من الدعم اللوجستي غير العسكري مع الأطراف
    Concrete measures of a non-military nature that are directly relevant to the national security and survival of States are therefore fully within the focus of the guidelines. UN لذلك فإن التدابير المحددة ذات الطابع غير العسكري التي تكون ذات صلة مباشرة باﻷمن الوطني وبقاء الدول، تدخل بالكامل في نطاق تركيز المبادئ التوجيهية.
    In particular, the non-military aspect of security has assumed greater urgency than, and now takes precedence over, its military dimension. UN فالجانـب غير العسكري لﻷمن على وجه الخصوص قد أصبح يعد أكثر إلحاحا من بعده العسكري، بل أصبح يقدم عليه في اﻷهمية.
    To do that, the Secretary-General should be given the resources necessary for independent political analysis, analysis that he could draw on before armed conflict is unleashed and when non-military intervention can still be effective. UN ومن أجل ذلك، ينبغي أن تتوفر لﻷمين العام الموارد اللازمة ﻹجراء تحليل سياسي مستقل، تحليل يمكنه أن يستند إليه قبل اندلاع الصراع المسلح، وعندما يكون التدخل غير العسكري لا يزال فعالا.
    The challenge before the international community was to eliminate the non-military threat to peace and stability, which had economic, social, ethnic and environmental dimensions. UN فالتحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي اﻵن هو القضاء على التهديد غير العسكري للسلم والاستقرار، وهو تحد ذو أبعاد اقتصادية، واجتماعية، وإثنية، وبيئية.
    With that initiative, the coordination of Brazilian space activities had been transferred to the Ministry of Science and Technology, and that would reinforce the non-military character of Brazil's space programme. UN وجرى بهذه المبادرة نقل تنسيق اﻷنشطة الفضائية البرازيلية إلى وزارة العلم والتكنولوجيا وسيعزز ذلك الطابع غير العسكري للبرنامج الفضائي البرازيلي.
    The facilitation of the distribution of non-military Logistical support as agreed upon by the Parties and in collaboration with the Joint Logistics Coordination Committee (JLCC); UN ' 4` تيسير توزيع الدعم اللوجستي غير العسكري على النحو الذي اتفقت عليه الأطراف وبالتعاون مع لجنة التنسيق اللوجستي المشتركة؛
    Ambassador Ratsifandrihamanana underscored the importance of a non-military approach to implementing the concept of the responsibility to protect, while warning against possible intervention in weak States by more powerful States. UN السفيرة راتسيفاندريهامانانا: شدَّدت على أهمية النهج غير العسكري لتنفيذ مفهوم مسؤولية الحماية مع التحذير من تدخل محتمل في الدول الضعيفة من جانب دول أقوى.
    As far as possible, the police force will have to be professionalized in order to protect it from undue political influence and to stress its civilian, non-military character. UN وبقدر المستطاع، يتعين أن تتكون قوة الشرطة من الأفراد المحترفين لأجل حمايتها من النفوذ السياسي غير المرغوب، وتأكيد طابعها المدني غير العسكري.
    Conversion of the military industry appears to be less difficult in cases in which the equipment, processes, specifications and materials are similar to those utilized in the non-military sector. UN ويبدو أن عملية تحويل الصناعات العسكرية تكون أقل صعوبة في الحالات التي تتشابه فيها المعدات والعمليات والمواصفات والمواد مع تلك المستخدمة في القطاع غير العسكري.
    The intention to bring disarmament to centre stage of the United Nations agenda will be meaningful only when it is placed in the perspective of the twin objectives of reducing of both military and non-military threats to peace and security. UN ولن تكـون النيـة فـي جعـل مسألة نزع السلاح تتصدر جدول أعمـال اﻷمم المتحـدة جـادة إلا إذا تحققت من منظـور الهدفين التوأمين المتمثلين في تخفيض كل من التهديد العسكري والتهديد غير العسكري للسلم واﻷمن.
    18. The Darfur Peace Agreement provides for non-military logistic support to the movements, after they fulfil certain conditions, including redeployment. UN 18 - وينص اتفاق سلام دارفور على تقديم الدعم اللوجستي غير العسكري للحركات بعد أن تلبي شروطا معينة، بما فيها إعادة الانتشار.
    18. The Darfur Peace Agreement provides for non-military logistic support to the movements, after they fulfil certain conditions, including redeployment. UN 18 - وينص اتفاق سلام دارفور على تقديم الدعم اللوجستي غير العسكري للحركات بعد أن تلبي شروطا معينة، بما فيها إعادة الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more