"غير مرض" - Translation from Arabic to English

    • unsatisfactory
        
    • was not satisfactory
        
    • is not satisfactory
        
    • not been satisfactory
        
    • than satisfactory
        
    • much to be desired
        
    The force commander should be provided with avenues to correct or recommend the removal of unsatisfactory performers. UN وينبغي أن تتوفر لقائد القوة السبل لتصحيح من يكون أداؤهم غير مرض أو التوصية باستبعادهم.
    According to the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), the level of minority police representation is still unsatisfactory. UN ووفقا لما تذكره بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، فإن مستوى تمثيل شرطة اﻷقليات ما زال غير مرض.
    In the area of the search for fugitives, cooperation remains unsatisfactory. UN أما في مجال البحث عن الفارين فقد ظل التعاون غير مرض.
    The Secretary-General may impose disciplinary measures on staff members whose conduct is unsatisfactory. UN للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض.
    For other NGOs, this remained an open question while stating at the same time that the current situation was not satisfactory. UN ورأت بعض المنظمات الأخرى أن هذه القضية لا تزال قابلة للنقاش على الرغم من أنها بينت أن الوضع الحالي غير مرض.
    The Secretary-General may impose disciplinary measures on staff members whose conduct is unsatisfactory. UN للأمين العام توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض.
    The Secretary-General may impose disciplinary measures on staff members whose conduct is unsatisfactory. UN للأمين العام توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض.
    Noting some positive achievements, the report acknowledges that the proper functioning of institutional mechanisms for human rights protection and promotion remains a challenge, and that the level of implementation of the strategy remains unsatisfactory. UN وإذ يشير التقرير إلى بعض الإنجازات الإيجابية، فإنه يقر بأن الأداء السليم للآليات المؤسسية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها لا يزال يشكل تحديا، وأن مستوى تنفيذ الاستراتيجية لا يزال غير مرض.
    Fish consumption is unsatisfactory for Slovakia, which is a continental country. UN بينما يبقى استهلاك الأسماك غير مرض بالنسبة إلى سلوفاكيا التي هي بلد قاري.
    The representative of Cuba found the response provided by the organization on its trip to Cuba unsatisfactory. UN وارتأت ممثلة كوبا بأن الجواب الذي قدمته المنظمة بشأن سفرها إلى كوبا غير مرض.
    It does not consider a new grant request as long as a report on an earlier project is incomplete or unsatisfactory. UN ولا تنظر الأمانة في أي طلب إعانة جديد ما دام هناك تقرير بشأن إعانة سابقة ناقص أو غير غير مرض.
    (a) The Registrar may impose disciplinary measures on staff members whose conduct is unsatisfactory. UN للمسجل توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض.
    Despite these efforts, however, progress has still been unsatisfactory. UN ولكن بالرغــم من هذه الجهــود، فــإن التقــدّم المحرز في هذا المجال لا يزال غير مرض.
    Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. UN وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض.
    Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. UN وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض.
    Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. UN وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض.
    The member States of the European Union consider the present situation extremely unsatisfactory. UN وتعتبر الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي الوضع الراهن غير مرض على اﻹطلاق.
    Unfortunately, the implementation of the right to development remains very unsatisfactory. UN ولﻷسف فإن إعمال الحق في التنمية يظل غير مرض على اﻹطلاق.
    In addition it was unsatisfactory that the issue of coordination was not elaborated on at all in the document. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عدم دراسة مسألة التنسيق على اﻹطلاق أمر غير مرض.
    Others noted that, because monitoring and assessment should clearly bring out interrelations, the approach was not satisfactory. UN غير أن آخرين لاحظوا أن هذا النهج غير مرض لأنه لا مفر من أن يسفر الرصد والتقييم عن تداخلات.
    The present arrangement is not satisfactory as we all noted during the recent crisis in Sierra Leone. UN وكما لاحظنا كلنا خلال الأزمة الأخيرة في سيراليون فإن الترتيب الحالي غير مرض.
    24. The procurement of spare parts for MINURSO's vehicles has not been satisfactory. UN ٢٤ - ولا يزال اشتراء قطع الغيار لمركبات بعثة الاستفتاء غير مرض.
    Calls for cooperation from the Prosecution to reduce its lengthy cases have been less than satisfactory. UN وقد طلب إلى الادعاء الاختصار في ملفاته، إلا أن تعاونه كان غير مرض تماما.
    It is that expert's belief that the sentencing structure with regard to judicial decision-making leaves much to be desired and does not serve as an effective deterrent to perpetrators. UN ويعتقد هذا الخبير أن هيكل العقوبات فيما يتعلق باصدار اﻷحكام القضائية غير مرض ولا يصلح رادعا فعالا لمرتكبي هذه اﻷفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more