"فئات اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social groups
        
    • social categories
        
    • social segments
        
    • of society
        
    :: Accumulation and concentration of wealth in small, privileged social groups UN :: تراكم الثروة وتركيزها في فئات اجتماعية صغيرة تحظى بالامتيازات؛
    However, the benefits of these practices also extend to other social groups. UN ومع ذلك، تمتد فوائد هذه الممارسات أيضا لتشمل فئات اجتماعية أخرى.
    This involved support for policy development for specific social groups and for promoting mechanisms and methodologies for greater social inclusion. UN وشمل ذلك دعم وضع سياسات لصالح فئات اجتماعية معينة، وتعزيز الآليات والمنهجيات لتحقيق قدر أكبر من الإدماج الاجتماعي.
    However, there are social groups in society that face particular challenges to social integration. UN بيد أن هناك فئات اجتماعية تواجه في مجتمعاتها تحديات خاصة تُعيق اندماجها فيه.
    A study on policies and best practices for promoting better citizenship in specific social groups UN دراسة بشأن السياسات وأفضل الممارسات المتبعة في العمل على تعزيز روح المواطنـة لدى فئات اجتماعية محددة
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة فئات اجتماعية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة فئات اجتماعية.
    review of the relevant United Nations plans and programmes of action pertaining to the situation of social groups UN استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها المتصلة بحالة فئات اجتماعية
    :: Encourage outreach by community members to interconnected social groups to gain the consensus needed for positive change. UN :: تشجيع أفراد المجتمعات المحلية على التواصل مع فئات اجتماعية مترابطة تحقيقا للتوافق اللازم لإحداث تغيير إيجابي.
    At that time the colonial powers were discriminating against and excluding certain social groups. UN وكانت القوى الاستعمارية في ذلك الوقت تميز ضد فئات اجتماعية معينة وتستبعد هذه الفئات.
    There are more smokers among people with lower education and in lower-status social groups. UN وهناك عدد أكبر من المدخنين في أوساط السكان الذين يعد مستواهم التعليمي متدنيا وينتمون إلى فئات اجتماعية أدنى مركزاً.
    122. There are no social groups in Georgia who would be excluded from the social security system. UN 122- ولا توجد في جورجيا فئات اجتماعية يمكن حرمانها من الاستفادة من نظام الضمان الاجتماعي.
    Complex social structures often lead to specific forms of discrimination against social groups. UN وكثيرا ما تؤدي الهياكل الاجتماعية المعقدة إلى أشكال محددة من التمييز ضد فئات اجتماعية.
    :: The challenge of reducing the vulnerability of particular social groups to HIV infection; UN :: التحدي المتمثل في تخفيض تعرض فئات اجتماعية معينة للإصابة بفيروس نقص ؛المناعة البشرية؛
    The debate on that issue was focused on exclusion, whether of individuals, social groups or nationalities. UN وأهم مسألة في المناقشة بشأن التنمية الاجتماعية هي مسألة الاستبعاد، سواء كان استبعاد الفرد أو فئات اجتماعية أو وطنية.
    The Commission will consider issues pertaining to the situation of social groups. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة فئات اجتماعية.
    UN Programmes and plans of action targeted at specific social groups are a good base and guide. UN وبرامج الأمم المتحدة وخطط عملها الموجهة إلى فئات اجتماعية محددة تشكل أساسا جيدا ودليلا يهتدى به.
    Organizing training activities to build capacity to implement internationally agreed policies and programmes of action for specific social groups UN تنظيم أنشطة تدريبية من أجل بناء القدرة على تنفيذ سياسات وبرامج عمل متفق عليها دولياً لمصلحة فئات اجتماعية معينة
    The interrelationship between conflict and poverty is often affected by group-based inequalities, i.e. those that develop between and among distinct social groups on the basis of their ethnic, social, regional or other characteristics. UN فالترابط بين الصراع والفقر غالبا ما يتأثر بأوجه التفاوت الاجتماعي، أي تلك التي تنمو داخل فئات اجتماعية مميزة وفيما بينها على أساس خصائصها الإثنية أو الاجتماعية أو الإقليمية أو غيرها.
    In addition, within the framework, the Government foresees a targeted increase of public spending for specific social categories. UN إضافة إلى ذلك، تتوقع الحكومة أن يشهد الإطار زيادة في الإنفاق العام لفائدة فئات اجتماعية محددة.
    The 1983 mobility survey had revealed that 73 per cent of men and 76 per cent of women belonged to social segments that were different from those of their fathers. UN وكشفت دراسة استقصائية للحراك في عام ١٩٨٣ أن ٧٣ في المائة من الرجال و ٧٦ في المائة من اﻹناث ينتمون إلى فئات اجتماعية تختلف عن الفئات التي كان ينتمي إليها آباؤهم.
    They all differ in focus and content and are tailored to the interests of persons from various strata of society. UN وهي تتمايز من حيث توجهاتها ومحتوياتها، التي تأتي وفقا لمصالح أُناس ينتمون إلى فئات اجتماعية متباينة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more