"فتيل" - Translation from Arabic to English

    • defuse
        
    • fuse
        
    • defusing
        
    • diffuse
        
    • diffusing
        
    • trigger
        
    • sparked
        
    • defused
        
    • de-escalate
        
    • resolve
        
    • triggers
        
    • triggered
        
    • deescalate
        
    • fuses
        
    • disarm
        
    My Special Representative encouraged all Iraqi political and religious leaders to engage constructively in direct dialogue to defuse the crisis. UN وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة.
    UNFICYP mediated between the two communities to defuse any potential for tension. UN وتوسطت القوة بين الطائفتين لنزع فتيل أي توتر يمكن أن يحصل.
    Look at this thing. It's like one long fuse. Open Subtitles انظر لهذا الشيء وكأنه استخدم فتيل واحد طويل
    Soft ground can cushion the fall enough to prevent an impact fuse from functioning. UN ويمكن أن تكون الأرض الرخوة وسادة للسقوط تكفي لمنع أداء فتيل الإشعال.
    Building confidence is an absolute prerequisite for defusing tensions and hostilities. UN وبنـــاء الثقــة شرط مسبق أساسي لنزع فتيل التوترات واﻷعمال العدائية.
    The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. UN ولقد آن الأوان لنزع فتيل هذا الصراع الذي طال أمده والذي يوقع الفوضى باللجوء إلى الحوار وبناء الثقة المتبادلة.
    The 2004 Act helped to defuse the tensions which might potentially have arisen in public primary schools, secondary schools and lycées. UN وقد ساعد قانون عام 2004 على نزع فتيل التوترات التي كان من المحتمل ظهورها في المدارس الابتدائية والثانوية العمومية.
    Prudent initiatives taken by the President and the Prime Minister following the incident helped to defuse the tensions. UN وقد ساعدت المبادرات الحكيمة التي اتخذها الرئيس ورئيس الوزراء في أعقاب الحادث في نزع فتيل التوتر.
    There's nothing in the Intersect about how to defuse this. Open Subtitles لاشىء يوجد فى التداخل عن كيفيه نزع فتيل هذه
    The United Nations helped defuse tensions after an armed incident between the Israeli and Lebanese armies along the Blue Line. UN وساعدت الأمم المتحدة على نزع فتيل التوترات إثر وقوع حادث مسلح بين الجيشين الإسرائيلي واللبناني على طول الخط الأزرق.
    In Sierra Leone, we helped to defuse confrontations and keep peace moving forward. UN وفي سيراليون، ساعدنا في نزع فتيل المواجهات وفي الحفاظ على التقدم في عملية السلام.
    I was to extend the fuse to the front panel of the car. UN ثم كان عليَّ تمديد فتيل إلى اللوحة الأمامية للسيارة.
    The fuse would be placed in one end of the detonator cord and initiated by mobile phone. UN أما فتيل التفجير، فيوضع في طرف سلك التفجير، ويتم إشعاله عن طريق الهاتف المحمول.
    On investigation, members of the Peruvian National Police found the remains of an orange-coloured slow fuse. UN وعندما تفقدت الشرطة المكان عثرت على بقايا فتيل جهاز تفجير خامد برتقالي اللون.
    You're an obsessive loser with a short fuse, aren't you, Ed? Open Subtitles أنت خاسر هوس مع فتيل قصيرة، ليست لك، إد؟
    The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة.
    The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة.
    Hey, dad... do you wanna diffuse this bomb with me? Open Subtitles مرحباً أبي هل تريد نزع فتيل هذه القنبلة معي
    The programme continues to play a useful role in diffusing conflicts in impoverished, violence-affected neighbourhoods and camps for internally displaced persons. UN ولا يزال البرنامج يقوم بدور مفيد في نزع فتيل النزاعات في الأحياء الفقيرة المتضررة من العنف وفي مخيمات المشردين داخليا.
    Nuclear-weapon States should undertake not to develop any new and usable weapons that could trigger a new nuclear arms race. UN وينبغي أن تتعهد هذه الدول بعدم تطوير أي أسلحة جديدة قابلة للاستخدام يمكن أن تشعل فتيل سباق تسلح نووي جديد.
    There were rumours that military elements themselves had sparked the riot to ensure their continued presence in Aceh. UN وكانت هناك شائعات بأن عناصر من الجيش هي التي أشعلت بنفسها فتيل أعمال الشغب لتأمين استمرار بقائها في آسيه.
    The situation must be defused as soon as possible by political means. UN ويجب نزع فتيل الوضع المتفجر في أقرب فرصة ممكنة بالسبل السياسية.
    There was also recognition that the Kampala Dialogue should be concluded to de-escalate tensions and ease the suffering of those affected by the fighting. UN وسلم المشاركون أيضاً بأنه ينبغي اختتام حوار كمبالا حتى يتسنى نزع فتيل التوتر وتخفيف معاناة المتضررين من القتال.
    However, in many regions, attempts to resolve tensions have led to stalemates, and there have even been relapses. UN بيد أن المحاولات في مناطق كثيرة لنزع فتيل التوترات أدت إلى طرق مسدودة، وحدثت تراجعات أيضا.
    This stage is often initiated by a crisis or political transition that triggers upheaval and exacerbates existing grievances. UN وغالبا ما تبدأ هذه المرحلة جراء أزمة أو عملية سياسية تُشعل فتيل الثَوَران وتُفاقِم المظالم الموجودة.
    We need a comprehensive analysis to diagnose the reasons for the imbalances that triggered the crisis. UN إننا نحتاج إلى تحليل شامل للتوصل إلى أسباب الخلل الذي أشعل فتيل الأزمة.
    In the spirit of Kuriftu General Objective 7 and of cooperation and in order to build confidence and deescalate potential cross-border tension, the Parties will establish: UN في ظل روح الهدف العام لكوريفتو رقم 7 وبدافع التعاون وسعيا إلى بناء الثقة ونزع فتيل أي توتر محتمل عبر الحدود، يجري الطرفان:
    If anything happens to me the fuses for the mines are in here. Open Subtitles إن حدث لي مكروه فتيل الألغام هنا
    You did disarm a nuclear bomb containing fruit juice. Open Subtitles أنت نزعت فتيل قنبله نوويه بإستخدام عصير فواكه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more