My Special Representative encouraged all Iraqi political and religious leaders to engage constructively in direct dialogue to defuse the crisis. | UN | وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة. |
UNFICYP mediated between the two communities to defuse any potential for tension. | UN | وتوسطت القوة بين الطائفتين لنزع فتيل أي توتر يمكن أن يحصل. |
Look at this thing. It's like one long fuse. | Open Subtitles | انظر لهذا الشيء وكأنه استخدم فتيل واحد طويل |
Soft ground can cushion the fall enough to prevent an impact fuse from functioning. | UN | ويمكن أن تكون الأرض الرخوة وسادة للسقوط تكفي لمنع أداء فتيل الإشعال. |
Building confidence is an absolute prerequisite for defusing tensions and hostilities. | UN | وبنـــاء الثقــة شرط مسبق أساسي لنزع فتيل التوترات واﻷعمال العدائية. |
The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. | UN | ولقد آن الأوان لنزع فتيل هذا الصراع الذي طال أمده والذي يوقع الفوضى باللجوء إلى الحوار وبناء الثقة المتبادلة. |
The 2004 Act helped to defuse the tensions which might potentially have arisen in public primary schools, secondary schools and lycées. | UN | وقد ساعد قانون عام 2004 على نزع فتيل التوترات التي كان من المحتمل ظهورها في المدارس الابتدائية والثانوية العمومية. |
Prudent initiatives taken by the President and the Prime Minister following the incident helped to defuse the tensions. | UN | وقد ساعدت المبادرات الحكيمة التي اتخذها الرئيس ورئيس الوزراء في أعقاب الحادث في نزع فتيل التوتر. |
There's nothing in the Intersect about how to defuse this. | Open Subtitles | لاشىء يوجد فى التداخل عن كيفيه نزع فتيل هذه |
The United Nations helped defuse tensions after an armed incident between the Israeli and Lebanese armies along the Blue Line. | UN | وساعدت الأمم المتحدة على نزع فتيل التوترات إثر وقوع حادث مسلح بين الجيشين الإسرائيلي واللبناني على طول الخط الأزرق. |
In Sierra Leone, we helped to defuse confrontations and keep peace moving forward. | UN | وفي سيراليون، ساعدنا في نزع فتيل المواجهات وفي الحفاظ على التقدم في عملية السلام. |
I was to extend the fuse to the front panel of the car. | UN | ثم كان عليَّ تمديد فتيل إلى اللوحة الأمامية للسيارة. |
The fuse would be placed in one end of the detonator cord and initiated by mobile phone. | UN | أما فتيل التفجير، فيوضع في طرف سلك التفجير، ويتم إشعاله عن طريق الهاتف المحمول. |
On investigation, members of the Peruvian National Police found the remains of an orange-coloured slow fuse. | UN | وعندما تفقدت الشرطة المكان عثرت على بقايا فتيل جهاز تفجير خامد برتقالي اللون. |
You're an obsessive loser with a short fuse, aren't you, Ed? | Open Subtitles | أنت خاسر هوس مع فتيل قصيرة، ليست لك، إد؟ |
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
Hey, dad... do you wanna diffuse this bomb with me? | Open Subtitles | مرحباً أبي هل تريد نزع فتيل هذه القنبلة معي |
The programme continues to play a useful role in diffusing conflicts in impoverished, violence-affected neighbourhoods and camps for internally displaced persons. | UN | ولا يزال البرنامج يقوم بدور مفيد في نزع فتيل النزاعات في الأحياء الفقيرة المتضررة من العنف وفي مخيمات المشردين داخليا. |
Nuclear-weapon States should undertake not to develop any new and usable weapons that could trigger a new nuclear arms race. | UN | وينبغي أن تتعهد هذه الدول بعدم تطوير أي أسلحة جديدة قابلة للاستخدام يمكن أن تشعل فتيل سباق تسلح نووي جديد. |
There were rumours that military elements themselves had sparked the riot to ensure their continued presence in Aceh. | UN | وكانت هناك شائعات بأن عناصر من الجيش هي التي أشعلت بنفسها فتيل أعمال الشغب لتأمين استمرار بقائها في آسيه. |
The situation must be defused as soon as possible by political means. | UN | ويجب نزع فتيل الوضع المتفجر في أقرب فرصة ممكنة بالسبل السياسية. |
There was also recognition that the Kampala Dialogue should be concluded to de-escalate tensions and ease the suffering of those affected by the fighting. | UN | وسلم المشاركون أيضاً بأنه ينبغي اختتام حوار كمبالا حتى يتسنى نزع فتيل التوتر وتخفيف معاناة المتضررين من القتال. |
However, in many regions, attempts to resolve tensions have led to stalemates, and there have even been relapses. | UN | بيد أن المحاولات في مناطق كثيرة لنزع فتيل التوترات أدت إلى طرق مسدودة، وحدثت تراجعات أيضا. |
This stage is often initiated by a crisis or political transition that triggers upheaval and exacerbates existing grievances. | UN | وغالبا ما تبدأ هذه المرحلة جراء أزمة أو عملية سياسية تُشعل فتيل الثَوَران وتُفاقِم المظالم الموجودة. |
We need a comprehensive analysis to diagnose the reasons for the imbalances that triggered the crisis. | UN | إننا نحتاج إلى تحليل شامل للتوصل إلى أسباب الخلل الذي أشعل فتيل الأزمة. |
In the spirit of Kuriftu General Objective 7 and of cooperation and in order to build confidence and deescalate potential cross-border tension, the Parties will establish: | UN | في ظل روح الهدف العام لكوريفتو رقم 7 وبدافع التعاون وسعيا إلى بناء الثقة ونزع فتيل أي توتر محتمل عبر الحدود، يجري الطرفان: |
If anything happens to me the fuses for the mines are in here. | Open Subtitles | إن حدث لي مكروه فتيل الألغام هنا |
You did disarm a nuclear bomb containing fruit juice. | Open Subtitles | أنت نزعت فتيل قنبله نوويه بإستخدام عصير فواكه |