"فدح" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    For the poorest and most heavily indebted developing countries, the debt problem represents one of the main obstacles to development.UN ان مشكلة الديون تمثل، بالنسبة للبلدان النامية اﻷشد فقرا واﻷفدح مديونية، عقبات رئيسية في سبيل التنمية.
    Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization,UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة ﻷفدح اﻷخطار،
    As the victim of the worst-ever technological and ecological catastrophe, Ukraine attached great importance to environmental concerns.UN وباعتبارها ضحية ﻷفدح كارثة تكنولوجية وإيكولوجية حدثت في التاريخ، فإن أوكرانيا تعلق أهمية كبرى على المشاغل البيئية.
    That part of our work was the most evident, if not in fact the pre-eminent, victim of the cold war.UN لقد كان ذلك الجزء من عملنا الضحية اﻷبرز للعيان، إن لم يكن في حقيقة اﻷمر الضحية اﻷكبر واﻷفدح للحرب الباردة.
    The attempts to impose new ideas such as humanitarian intervention in our world today — a world controlled by one single, wanton Power — will not ensure international security. Rather, they will jeopardize international security, and the countries of the third world will be the first victims.UN إن محاولات فـــــرض أفكار جديدة مثل التدخل اﻹنساني في عالم اليوم، الذي تهيمن عليه قوة غاشمة واحدة، لن يفيد اﻷمن الدولي في شيء، بل سيعرضه ﻷفدح المخاطر، وستكون دول العالم الثالث أول الضحايا.
    It is indeed one of the most tragic effects of the current crisis that the most vulnerable groups have been worst hit, both within countries and on the global scale.UN والواقع أن أحد اﻵثار اﻷشد مأساوية لﻷزمة الراهنة هو أن أكثر المجموعات ضعفا تتعرض ﻷفدح اﻷضرار، سواء داخل البلدان أو على المستوى العالمي.
    The ports sector in the Libyan Arab Jamahiriya suffered the heaviest losses, as the military operations of the belligerent forces during the Second World War targeted Libyan ports.UN * تعرض قطاع المواني في ليبيا ﻷفدح الخسائر حيث استهدفت العمليات العسكرية للقوات المتحاربة أثناء الحرب العالمية الثانية المواني الليبية.
    (c) Based on these studies, priorities must be set so that the most damaging effects of unsustainable consumption patterns can be addressed.UN )ج( على أساس هذه الدراسات، تحدد اﻷولويات بحيث يتسنى التصدي ﻷفدح اﻵثار الضارة المترتبة على أنماط الاستهلاك غير المستدامة.
    32. Mr. Kääriäinen (Finland), speaking on behalf of the European Union and the associated countries Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, as well as Cyprus and Malta, said that the international community must find ways to support the actions at the national level of those countries which suffered most during periods of financial turmoil.UN ٣٢ - السيد كآريانين )فنلندا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا، فضلا عن قبرص ومالطة، فقال إن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يجد وسائل لدعم اﻹجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني من جانب البلدان التي تتعرض ﻷفدح الضرر في فترات الاضطرابات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more