"فشلوا" - Translation from Arabic to English

    • failed
        
    • they fail
        
    • screwed
        
    He was able to free himself from the settlers, after a failed attempt to force him in their car. UN غير أنّه استطاع أن يفلت من قبضتهم بعد أن فشلوا في محاولة حمله بالقوّة على ركوب سيارتهم.
    However, it failed to translate its commitment into action and continued to recruit and use children under 18 years of age. UN إلا أنهم فشلوا في تحويل تعهدهم إلى عمل، واستمروا في تجنيد واستخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Not sure what they were testing, but they failed. Open Subtitles لستُ متأكدًا مِمّا كانوا يختبروه ، ولكنهم فشلوا
    If you think what the defence says is true, or may possibly be true, then the prosecution have failed in proving the guilt of the defendant. Open Subtitles إن كنتم تظنون أن ما قالوه محاموا الدفاع صحيح أو يحتمل صحته فذلك يعني أن الإدعاء العام قد فشلوا بإثبات تهمة المدعى عليه
    Tell them all there shall be such a reward for whoever finds him... and such pain for you should they fail. Open Subtitles أخبرهم جميعاً أنَّ .. هناك مُكافأة عظيمة .. لأيٍ كان مِن سيجده وألمٌ عظيمٌ لكِ إن فشلوا في إيجاده
    Either that or they didn't want anyone to know they had failed. Open Subtitles إما ذلك, أو أنهم لم يريدوا أن يعلم أحد أنهم فشلوا
    These were patients who had failed their first or second bypass operation. Open Subtitles هؤولاء كانوا المرضى الذين فشلوا بعملياتهم الجراحية التجاوزيّة الأولى أو الثانية.
    What they failed to understand is that if you put too much pressure on Sofia, she's out. Open Subtitles ما فشلوا في فهمه هو أن إذا وضعت الكثير من الضغوطات على صوفيا، انها بالخارج
    Of plant Earth, men have attempted to answer that question, and failed. Open Subtitles على الكرة الارضية, الرجال حاولوا الإجابة على هدا السؤال و فشلوا
    It seems the Hunters that replaced us failed to capture him. Open Subtitles يبدو أنّ الصيّادين الذين أخذوا أماكننا فشلوا في الإمساك بهِ.
    All those who tried to introduce reforms while preserving the existing norms and tendencies have failed. UN إن جميع الذين حاولوا إدخال إصلاحات مع الحفاظ على المعايير والميول القائمة قد فشلوا.
    Autocrats who have failed to offer the prospect of a better life in freedom and dignity have been overthrown. UN إن طغاة الحكم المطلق، الذين فشلوا ولم يقدموا لشعوبهم آفاق حياة أفضل في رحاب الحرية والكرامة، أطيح بهم.
    She commended those programme managers who had met the geographical, gender and other targets for their departments; those who consistently failed to do so should be held accountable. UN وأثنت على مديري البرامج الذين نفذوا الأهداف المتعلقة بالتوازن الجغرافي والجنساني والأهداف الأخرى في إداراتهم، وأضافت أنه ينبغي مساءلة الذين فشلوا في تحقيق ذلك باستمرار.
    Even the Zionist fanatics have failed to produce a single piece of evidence that Iraq has programmes or equipment for weapons of mass destruction. UN وحتى غلاة الصهاينة فشلوا في تقديم دليل واحد على أن في العراق برامج لأسلحة الدمار الشامل أو معداتها.
    The League also claims that several refugees have failed to arrive in their commune. UN وتدعي الرابطة أيضا أن هناك عدة لاجئين فشلوا في الوصول إلى كوميوناتهم.
    Having failed to obtain a permanent residence permit, they were ordered deported in 1992 and 1995. UN وبعد أن فشلوا في الحصول على تصريح إقامة دائمة، صدر أمران بإبعادهم في 1992 و1995.
    Doctors attempted to save the woman's seven-month-old foetus, but failed. UN وحاول الأطباء إنقاذ جنين المرأة، الذي كان عمره سبعة أشهر، ولكنهم فشلوا.
    Indeed, this is what some are trying to do in my own country, Thailand, and they have failed utterly. UN والواقع أن هذا هو ما يحاول البعض أن يفعله في بلدي، تايلند، وقد فشلوا فشلا ذريعا.
    they fail to understand that we think, feel, care... Open Subtitles همـ فشلوا في فهم فكـرنا, والشعور بـ الأهتمـام
    What they fail to realize is, is that we need to confront our fears. Conquer them, not coddle them. Open Subtitles ما فشلوا في إدراكه هو أننا نحتاج إلى مواجهة مخاوفنا وهزيمتها وليس التعايش معها
    If they fail, they're going to kill every single one of those hostages.. Open Subtitles إذا فشلوا ،فسيقتلون كل فرد من هؤلاء الرهائن
    And a good negotiation is when both sides feel like they got screwed. Open Subtitles والمفاوضة تكون ناجحة حينما يشعر الجانبين بأنّهم قد فشلوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more