It should be viewed as an information-gathering rather than as a revenue-raising exercise, and thus separated from the Ministry of Finance. | UN | وينبغي النظر الى هذه العملية بوصفها عملية جمع معلومات لا عملية جباية دخل، ومن ثم، فصلها عن وزارة المالية. |
The question of international criminal jurisdiction was entirely one that was to be separated and distinguished from foreign criminal jurisdiction. | UN | فالولاية القضائية الجنائية الدولية مسألة ينبغي فصلها وتمييزها كلياً عن الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal. | UN | وأتاحت سورينام للمرأة الحامل أن تطالب بالجبر لدى فصلها من العمل. |
He summarized the contents of the note and drew attention in particular to the conclusions set out in its chapter III. | UN | وأوجز ممثل الأمانة محتويات المذكرة ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى النتائج المبينة في فصلها الثالث. |
I can't go. I might get her class sick. | Open Subtitles | لا يمكننى الذهاب قد اصيب فصلها كله بالعدوى |
No, it's a great idea...'cause now I can take over her class when she gets fired. | Open Subtitles | لا , لقد كانت فكرة رائعة لأنني الآن يمكنني الإستيلاء على فصلها عندما يتم طردها |
I can't fire her, Faye. Who's gonna take care of you? | Open Subtitles | لا يمكنني فصلها فاي,من سوف يعتني بك فاي؟ |
If you could just separate it for a quick peek. | Open Subtitles | إذا كنت يمكن أن مجرد فصلها للنظرة خاطفة سريعة. |
This right and the corresponding obligations concerning its implementation are interrelated with other provisions of the Covenant and rules of international law. | UN | وهذا الحق والالتزامات المترتبة عليه والمتعلقة بتنفيذه لا يمكن فصلها عن أحكام أخرى للعهد وقواعد القانون الدولي. |
Everyone, everywhere, is entitled to embrace those values; however, it is necessary to respect the local aspects and dimensions of these aspirations and rights, which cannot be separated from their cultural context. | UN | فمن حق كل فرد، في أي مكان، أن يعتنق تلك القيم؛ ولكن لا بد من احترام الجوانب والأبعاد المحلية لتلك التطلعات والحقوق التي لا يمكن فصلها عن سياقها الثقافي. |
We also applaud the engagement and growing climate of cooperation being generated between the parties separated by the Taiwan Straits. | UN | كما نشيد بالعمل على إنماء أجواء التعاون بين الأطراف التي تم فصلها بمضيق تايوان. |
Quantity separated and marked for destruction Total quantity separated and marked for destruction | UN | مجموع كمية الذخائر التي تم فصلها ووضع العلامات عليها لغرض التدمير |
The plaintiff claimed that the dismissal was the result of her refusal to have sexual intercourse with the Kaupule secretary who was her supervisor. | UN | وادعت المدعية أن فصلها كان نتيجة لرفضها ممارسة الجنس مع أمين الكابيول الذي كان رئيساً لها. |
If she is dismissed without such an order, she may be rehired immediately and is entitled to payment of her salary or wages from the date of dismissal. | UN | وفي حالة فصلها بدون هذا اﻷمر يجوز إعادتها فورا إلى عملها ويكون لها الحق في تقاضي مرتبها من تاريخ الفصل. |
The plan of action should include in its chapter on governance the following measures: | UN | ينبغي أن تتضمن خطة العمل في فصلها المتعلق بأسلوب الإدارة التدابير التالية: |
its chapter on changing production and consumption patterns is of particular relevance to the issue of intergenerational equity. | UN | ويخص فصلها المتعلق بتعديل أساليب الاستهلاك والانتاج خاصة مسألة العدالة بين اﻷجيال. |
The woman in accounting he fired after she refused to go out with him. | Open Subtitles | المرأة التي فصلها بعد ان رفضت الخروج معه |
Dad, if you want to fire her, you go ahead and fire her. | Open Subtitles | أبي , إذا كنت تريد فصلها امضي قدماً و أفصلها |
Something like that. Problem is, I can't separate it. | Open Subtitles | شيئاً من هذا القبيل، المشكلة ألّا يمكن فصلها. |
This right and the corresponding obligations concerning its implementation are interrelated with other provisions of the Covenant and rules of international law. | UN | وهذا الحق والالتزامات المترتبة عليه والمتعلقة بتنفيذه لا يمكن فصلها عن أحكام أخرى للعهد وقواعد القانون الدولي. |
(Claim by former UNICEF staff member for rescission of decision to summarily dismiss her) | UN | (دعوى من موظفة سابقة باليونيسيف لإلغاء قرار فصلها بإجراءات موجزة) |
So, how to disconnect without triggering the kill switch? Oh. | Open Subtitles | إذاً، كيف يمكننا فصلها دون تشغيل المفتاح التدميري؟ |
During this time, she may be dismissed only for reasons unrelated to her physical state. | UN | وخلال هذه الفترة لا يمكن فصلها إلا ﻷسباب خارجة عن حالتها البدنية. |
All lines near the stations have been disconnected, sir | Open Subtitles | جميع الخطوط بالقرب من المحطات تم فصلها سيدي |
Being expelled works for me. | Open Subtitles | يجدي معي فصلها من المدرسة |
Because I haven't paid my bill, and my service has been temporarily suspended. | Open Subtitles | لأنّني لم أسدّد فاتورتي وخدمتي تمّ فصلها مؤقّتاً |
The separation would increase transparency and provide a more accurate picture of the Organization's budgetary situation. | UN | ومن شأن فصلها هذا أن يزيد من الشفافية ويقدم صورة أكثر دقة لحالة الميزانية في المنظمة. |