"فقدن" - Translation from Arabic to English

    • have lost
        
    • had lost
        
    • have gone missing
        
    • women with missing
        
    • lost their
        
    • has lost
        
    • losing
        
    • who lost
        
    • lose their
        
    • lost Status
        
    Revive the knowledge of indigenous women weavers who have lost contact with their own culture and tradition UN إحياء معارف نساء الشعوب الأصلية من الحائكات اللائي فقدن الصلة بثقافتهن وتقاليدهن
    Some of them, however, may have lost their clothes during their escape and in the scramble. UN غير أنه ربّما يكنّ قد فقدن ثيابهن أثناء الهرب والتدافع.
    Young women who have lost their families in war, either through death or separation, are especially vulnerable to sexual violence and exploitation. UN والنساء اللاتي فقدن أسرهن في الحرب، إما بسبب الوفاة أو الانفصال، معرضات بصفة خاصة للعنف الجنسي وللاستغلال الجنسي.
    Many had lost a male relative or had family members who were still being held in Iraqi prisons. UN والكثيرات منهن قد فقدن أحد أقاربهن الذكور أو لا يزال لديهن أفراد من أسرهن محتجزون في السجون العراقية.
    Several women had lost important positions in consequence of those provisions. UN وهناك عدة نساء فقدن وظائف هامة نتيجة لتلك الأحكام.
    Have you heard about all the girls that have gone missing in the area? Open Subtitles هل سمعت عن كل الفتيات اللواتي فقدن في المنطقة ؟
    Some studies from the Gambia show that women have lost well-established use and ownership rights to rice land when it was developed for irrigation, even though their names were in the tenancy titles issued by the Government. UN وتدل بعض الدراسات في غامبيا على أن النساء فقدن حقوق استغلال وملكية ثابتة على اﻷراضي المخصصة لزراعة اﻷرز عندما تم إعدادها للري بالرغم من أن أسماءهن كانت على سندات الحيازة التي أصدرتها الحكومة.
    That lists therapists and counselors as well as several support groups that specialize in victims of violent crimes and women who have lost a child. Open Subtitles هؤلاء المرشدين والمستارين أفضل من مجموعات الدعم إنهُم يهتـَمون بحالات التعنيف والنسـاء اللواتي فقدن أطفالهم
    We're looking for mothers, relatives, friends who have lost children. Open Subtitles نحن نبحث عن امهات اقارب,اصدقاء فقدن اولادهن
    Don't talk about women who have lost their husbands. My brothers are dead! Open Subtitles لا تخبريني عن النساء اللاتي فقدن أزواجهن ، أخوتي قد ماتوا ..
    Those are for women who have lost their money and have to turn tricks. Open Subtitles هذا للنساء اللائي فقدن مالهن ويردن ممارسة الألاعيب
    Here, many women have lost their husbands, and many husbands have lost their wives. Open Subtitles هنا ، كثير من النساء فقدن أزواجهن ، وكثير من الأزواج فقدوا زوجاتهم
    Worst of all, his wife Mara and daughters Osha, Misha and Oya-Marie, have lost the centre of their world. UN وأسوأ ما في الأمر، أن زوجته مارا وكريماته أوشا وميشا وأويا - ماري، فقدن محور دنياهن.
    Women who had lost husbands during the internal armed conflict played an active role in many of those programmes. UN واختتمت بقولها إن النساء اللاتي فقدن أزواجهن أثناء الصراعات المسلحة الداخلية يقمن بدور نشط في كثير من تلك البرامج.
    Social policy addressed vulnerable groups of women such as those who had lost conjugal entitlements through desertion, separation, or the death of a husband. UN وقد طرقت السياسة الاجتماعية قضايا مجموعات النساء الضعيفة مثل النساء اللائي فقدن استحقاقاتهن كزوجات نتيجة للهجران أو الانفصال أو بسبب وفاة الزوج.
    Women in particular, who had lost children or husbands, felt psychologically disabled, and disabled children needed special care. UN وإن النساء، بصفة خاصة، اللواتي فقدن أولادهن أو أزواجهن ويشعرن بأنهن معوقات نفسيا.
    The National Workers Union of Mali (EUTM) had undertaken a national business training programme for women workers who had lost their jobs owing to structural adjustment programmes (SAP) undertaken between the Government of Mali and international financial institutions. UN واضطلع اتحاد العمال الوطني في مالي ببرنامج تدريب وطني في مجال اﻷعمال التجارية للعاملات اللائي فقدن وظائفهن بسبب برامج التكيف الهيكلي التي اضطلعت بها حكومة مالي مع المؤسسات المالية الدولية.
    Because most rural women had lost working-age family members to the AIDS pandemic, steps had been taken to expand social protection. UN ونظراً لأن معظم نساء الريف فقدن أعضاء من الأسرة في السن الصالح للعمل بسبب وباء الايدز، فقد اتخذت الخطوات لتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية.
    The Committee calls upon the State party to urgently carry out thorough investigations of the cases of aboriginal women who have gone missing or been murdered in recent decades. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تجري على وجه السرعة تحقيقات دقيقة في حالات نساء الشعوب الأصلية اللائي فقدن أو قتلن خلال العقود الماضية.
    30. Kindly provide information about the situation of women that are former or current refugees or internally displaced women, particularly women with missing husbands, widows, and abandoned women. UN 30 - يرجى تقديم معلومات عن وضع النساء اللائي كن في السابق أو هن الآن لاجئات أو مشردات داخليا، لا سيما من فقدن منهن ومن مات لهن أزواجهن ومن هجرهن بعالهن.
    There may well have been the odd sixth-form girl who has lost an important part of herself, perhaps the best part. Open Subtitles هناك عدداً لا بأس به من الطالبات ،اللائي فشلن في العامين الأخيرين ،ربما فقدن أفضل ما لديهن
    There had been cases of women detained en route, with no means of returning home, and thereby losing the prospect of employment that had been promised to them. UN وحدثت حالات احتُجزت فيها النساء وهن في الطريق دون أن تتوفر لهن وسيلة للعودة إلى الوطن، وبذلك فقدن امكانية الحصول على العمل الذي وعدن به.
    The money would also help some poor women from New Orleans who lost everything in the war. Open Subtitles المال سيساعد أيضا بعض النساء الفقيرات من نيو أورلينز اللواتي فقدن كل شيء في الحرب
    Apart from that, given the precariousness of their living conditions and the absence of a national social security system, women fear for the future of their family, should they lose their lives. UN وفضلا عن ذلك، وفي إطار عدم استقرار الظروف المعيشية وعدم وجود نظام وطني للتأمين الاجتماعي، تخشى النساء على مستقبل عائلاتهن إذا ما فقدن الحياة؛
    (c) Gender Equity in Indian Registration Act, which came into effect in January 2011 and ensures that eligible grand-children of women who lost Status as a result of marrying non-Indian men can become entitled to registration (Indian status); UN (ج) قانون العدل بين الجنسين في تسجيل الهنود، الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2011 والذي يضمن الحق في التسجيل (بصفة هندي) للمؤهلين من أحفاد النساء اللائي فقدن وضعهن نتيجة الزواج من رجال غير هنود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more