"فقيرا" - Translation from Arabic to English

    • poor
        
    • pauper
        
    • fag
        
    • impoverished
        
    • indigent
        
    The DPRK was not a poor country and national resources should be expended on the development of the population. UN وأضاف قائلا إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست بلدا فقيرا وأنه يجب تخصيص الموارد الوطنية للتنمية السكانية.
    In some cases, people could avoid portering by paying a fee, but many of them were poor and could not afford the fee. UN وفي بعض الحالات، كان بإمكان السكان تجنب العتالة بدفع رسم، بيد أن العديد منهم كان فقيرا وغير قادر على دفع الرسم.
    His delegation welcomed the steps taken thus far by development partners to provide such assistance to 18 heavily indebted poor countries. UN ويرحب وفد بلده بالخطوات التي اتخذها حتى الآن شركاء التنمية لتقديم تلك المساعدة إلى 18 بلدا فقيرا مثقلا بالديون.
    We must therefore commit ourselves to creating a world in which not everyone may be rich, but no one has to be poor. UN ويجب لذلك أن نلتزم بإيجاد عالم قد لا يكون الجميع فيه أغنياء، ولكن ليس من الضروري أن يكون أي شخص فقيرا.
    Better a poor guy who fucks me well than a rich loser. Open Subtitles أفضل شابا فقيرا يضاجعني بقوة على رجل غني لا يفعل ذلك.
    So what I'm saying is, there shouldn't be a rich or poor. Open Subtitles فما أقوله هو, يجب أن لا يكون هناك غنيا أو فقيرا.
    Paterson was a run-down town, a poor and violent place. Open Subtitles باترسون كان حيا فقيرا معدما و أيضا مكانا خطرا
    When I was poor I only wanted material things. Open Subtitles عندما كنت فقيرا ، كنت أحلم بامتلاك الماديات
    He wants to see me die poor and alone on some cold-- Open Subtitles إنه يريد أن يراني أموت فقيرا وحيداً في أحد البحار الباردة
    The country remained poor and dependent, leading to the exodus of half of its population. UN وما يزال البلد فقيرا وتابعا، ما أدي إلى نزوح نصف سكانه.
    When people's earnings were increased from a dollar a day to two dollars a day, that could be claimed as a success, but they remained poor. UN فعندما يزيد دخل الناس من دولار واحد إلى دولارين في اليوم، قد يعتبر ذلك نجاحا، ولكن الفقير يظل فقيرا رغم ذلك.
    However, the risk of a global monoculture poses more of a threat if the developing world remains poor and marginalized; UN غير أن خطر ثقافة وحيدة عالمية يشكل تهديدا متزايدا إذا ما ظل العالم النامي فقيرا ومهمَّشا؛
    According to the latest survey, 48 poor countries had no hope of overcoming their debt problems. UN فقد ورد في آخر دراسة استقصائية أن هناك ٤٨ بلدا فقيرا لا أمل لها في التغلب على مشكلة ديونها.
    They are problems that respect no borders, that no country, big or small, rich or poor, can resolve on its own. UN وهي تمثل مشاكل لا تعرف الحدود ويعجز أي بلد بمفرده عن حلها، كبيرا كان أو صغيرا، غنيا كان أو فقيرا.
    Lastly, being poor is not having a clean environment. UN وأخيرا، أن كون المرء فقيرا يعني ألا تكون لديه بيئة نظيفة.
    To qualify, people must be over age 60 and poor. UN ولكي يصبح الشخص مؤهلا لهذه المساعدة ينبغي أن يكون عمره أكثر من 60 سنة وأن يكون فقيرا.
    In Cape Verde, we have always thought that a country such as ours, which is small and poor, cannot let itself be unstable and unpredictable as well. UN وما فتئنا في الرأس الأخضر نعتقد أن بلدا فقيرا وصغيرا مثل بلدنا، لا يمكن أن يسمح لنفسه بالانزلاق في حالة متقلبة وغير مستقرة أيضا.
    The reality is that to be a woman, old and poor, is tantamount to being excluded from life, at least so far as the modern world is concerned. UN والواقع يقول إن من يكون امرأة أو شيخا أو فقيرا فإنه يكاد يكون خارج الحياة، على الأقل فيما يتصل بالحياة العصرية.
    He died a pauper after his brother-in-law cheated him out of a uniform consignment with the NYPD. Open Subtitles توفي فقيرا بعد أن شقيق في القانون للغش له من شحنة موحدة مع شرطة نيويورك.
    We thought you were a fag. But fags don't drink like that. Open Subtitles إعتقدنَا بأنّك كُنْتَ فقيرا لكن الفقراءَ لا يَشْربونَ هكذا
    An unfortunate legacy of 13 years of civil war was an impoverished population that was tempted to embezzle public funds. UN لقد كانت النتيجة المؤسفة الباقية من الحرب الأهلية التي استمرت 13 عاما أن أصبح الشعب فقيرا يميل إلى نهب المال العام.
    If the child has no money, the father is responsible for the child's maintenance unless he is indigent and unable to pay or to earn a living due to a physical or mental disability. UN " ١- إذا لم يكن للولد مال فنفقته على أبيه ما لم يكن فقيرا عاجزا عن النفقة والكسب ﻵفة بدنية أو عقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more