"فلنكن" - Translation from Arabic to English

    • let's be
        
    • let us be
        
    • Let's just come
        
    • just be
        
    • let us rise
        
    • let us make no mistake
        
    let's be frank and recognize - we are already behind schedule. UN فلنكن صريحين ونعترف بأننا تأخرنا بالفعل في تطبيق الجدول الزمني المحدد.
    I'm suggesting you come up with a better answer while it's still me asking the questions and not the press. let's be careful what we say here. Open Subtitles أفترض منك أن تأتي لي بأفضل جواب بينما لا زلتُ أنا من يسأل , و ليست الصحافة فلنكن حذرين مما نقوله هُنا
    Neither of us is exactly hero material. let's be honest. Open Subtitles كلانا لا يمتلك مقوّمات البطل فلنكن صريحَين
    Moreover, let us be clear that any enlargement of the Security Council, regardless of the composition it assumes, will be limited in number. UN علاوة على ذلك، فلنكن واضحين في أن كل توسيع لعضوية مجلس الأمن، بصرف النظر عن الشكل الذي يتخذه، سيكون محدود العدد.
    let us be the agents of change and let us create the space. UN فلنكن أدوات للتغيير ولنخلق الفضاء الذي نريده.
    let us be clear -- a right to water and sanitation does not mean that water should be free. UN فلنكن واضحين هنا، إن الحق في الحصول على المياه والصرف الصحي لا يعني أنه ينبغي أن يكون الحصول على المياه بالمجان.
    A second choice would be to buy several lots independently and build the business that way, but let's be honest. Open Subtitles الخيار الثاني سيكون شراء العديد من قطع الأرض بشكل مستقل وبناء التجارة بهذه الطريقة لكن فلنكن صريحين
    let's be the family we were always meant to be. All of us. Open Subtitles فلنكن العائلة كما كان مقدّراً لنا دائماً، كلّنا
    So let's be smarter and more aggressive than our enemies. Open Subtitles لذا فلنكن أكثر ذكاءًا وعدوانية من أعدائنا
    let's be absolutely clear. You wouldn't have won without me. Open Subtitles فلنكن واضحين لم تكوني لتفوزي بدون مُساعدتي
    Now, let's be a couple of outlaws and get me a fucking drink. Open Subtitles فلنكن خارجين عن القانون واجلب لي شرابًا.
    let's be clear on what's going to happen. Legally, I can't go ashore. Open Subtitles فلنكن واضحين حيال ما سيحدث, قانونياً لا يمكنني أنْ أرسو على شاطيء
    Here's an idea. let's be one of those couples that fights a lot. Open Subtitles إليك هذه الفكرة, فلنكن من الأزواج الذين يتشاجرون كثيراً
    So let us be ready on time, without slackening our effort on the initiative under way. UN لذا فلنكن إذن مستعدين في الوقت المناسب، من دون تراخ جهودنا لدعم المبادرة الجارية.
    But let us be clear; the United Nations is no more effective than the nation States that come together to enforce its will. UN ولكن فلنكن واضحين؛ الأمم المتحدة ليست أكثر فعالية من الدول القومية التي تتآزر معاً لفرض إرادتها.
    The question today is, to what extent is the United Nations fit to take this task upon itself? let us be frank. UN والسؤال اليوم هو، إلى أي مدى تصلح الأمم المتحدة كي تأخذ هذه المهمة على عاتقها؟ فلنكن صرحاء.
    If politics is the art of the possible, then let us be clear -- achieving the MDGs is possible. UN فإذا كانت السياسة هي فن الممكن، فلنكن واضحين إذن - إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن.
    let us be honest. Donor countries have made commitments that they have not honoured. UN فلنكن صادقين، لقد تعهّدت البلدان المانحة بالتزامات لم تحترمها.
    let us be effective in our fight against climate change so that we do not condemn the future inhabitants of the Earth to a planetary holocaust. UN فلنكن فعالين في مكافحتنا لتغير المناخ بغية ألاّ نحكم على سكان الأرض في المستقبل بالعيش في محرقة أرضية.
    So let us be productive and seize the opportunity to create a prosperous, just, peaceful and sustainable world. UN فلنكن منتجين ولنغتنم هذه الفرصة لإيجاد عالم يتمتع بالرفاهية والعدل والسلام والاستدامة.
    Let's just come clean. Open Subtitles فلنكن واضحين
    All right, bro-bro, let's just be cool, and sit down and pee in silence, like dudes do. Open Subtitles حسنا يا أخي, فلنكن فقط هادئين و نجلس و نتبول في صمت كما يفعل الشباب
    The challenge of peace is the greatest of all challenges. So let us rise to that challenge. UN إن تحدي السلام هو التحدي اﻷكبر، فلنكن جميعا على مستوى هذا التحدي.
    However, let us make no mistake about it, what today seriously threatens peace, the security of women, men and children in Africa are small arms and anti-personnel mines. UN ومع ذلك فلنكن على بينة من اﻷمر، فما يهدد اليوم بصورة خطيرة السلام وأمن النساء والرجال واﻷطفال في أفريقيا هي اﻷسلحة الصغيرة واﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more