it is not unusual for managers at different levels to have a substantive professional expertise but their management skills are lagging behind. | UN | فليس من الغريب على المشرفين في مختلف المستويات أن تكون لديهم خبرة مهنية فنية لكن مهاراتهم في مجال الإدارة متخلفة. |
it is not for the Committee to approve them. | UN | فليس من صلاحية اللجنة أن تقر هذه البيانات. |
For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. | UN | فليس من غير المعتاد أن يتم مثلا تعليق إجراءات الإعسار جزئيا أو كلّيا بانتظار التحقيقات الجنائية. |
it was not correct to suggest that self-determination was a precondition for enjoyment of other human rights. | UN | فليس من الصحيح الإيحاء بأن حق تقرير المصير هو شرط مسبق للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
it was not easy to elaborate a convention of that type since not all States had the same criminal-law system. | UN | فليس من السهل إعداد اتفاقية من هذا النوع نظرا لأن جميع الدول ليس لديها نفس النظام القانوني الجنائي. |
it is not uncommon that different packages are offered to staff functioning at the same level and under the same circumstances. | UN | فليس من غير المألوف أن تعرض مجموعات شروط مختلفة على موظفين يعملون في نفس المستوى وفي ظل الظروف ذاتها. |
it is not an accident that Armenia's military spending, as a percentage of gross domestic product, is one of the highest rates in the world. | UN | فليس من قبيل الصدفة أن الإنفاق العسكري لأرمينيا، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، من أعلى المعدلات في العالم. |
it is not quite clear whether a witness having submitted a written witness statement will then be heard by the Tribunal and has to appear before the Tribunal. | UN | فليس من الواضح تماما ما إذا كان الشاهد الذي يدلي بأقواله مكتوبة ستستمع إليه الهيئة بعد ذلك ويكون عليه أن يمثل أمامها. |
it is not plausible that the Israeli authorities would issue such a document to any party it regarded with suspicion. | UN | فليس من المعقول أن تصدر السلطات الإسرائيلية مثل هذه الوثيقة لأي جهة تعتبرها محل شبهات. |
However, given the current global financial crisis, it is not certain whether countries will continue to increase funding levels for population. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى الأزمة المالية العالمية الراهنة، فليس من المؤكد أن تواصل البلدان زيادة مستويات التمويل الموجهة للسكان. |
it is not acceptable to prevent civil society from participating in our work any longer. | UN | فليس من المقبول منع المجتمع المدني من المشاركة في عملنا أكثر من ذلك. |
Thus, it is not intended that the courts of the requested State should adjudicate claims based on the laws of the requesting State. | UN | ومن ثم، فليس من المفترض أن تفصل محاكم الدولة المتلقية للطلب في الادعاءات المستندة إلى قوانين الدولة الطالبة. |
it is not clear, for example, what the real level of responsibility of the Advisory Group will be. | UN | فليس من الواضح، على سبيل المثال، ماذا سيكون المستوى الحقيقي لمسؤولية اللجنة الاستشارية. |
it was not apparent that all countries had a central register. | UN | فليس من الواضح ما إذا كان لكل الدول سجل مركزي. |
it was not clear why the parties in that example would see a need to have recourse to a decision that would be binding. | UN | فليس من الواضح ما هو السبب الذي يجعل الأطراف في ذلك المثال يرون أن هناك حاجة إلى اللجوء إلى قرار يكون ملزما. |
it was not feasible to require that all data should be generated within notifying countries. | UN | فليس من المجدي المطالبة بضرورة أن تصدر جميع البيانات من داخل البلدان المبلغة. |
Furthermore, it was not clear what problem the proposal was intended to solve. | UN | وعلاوة على ذلك، فليس من الواضح ما هي المشكلة التي يقصد بالاقتراح أن يحلها. |
it is no accident that most of those in the world who are abjectly poor are women. | UN | فليس من قبيل الصدفة أن معظم من يعانون الفقر المدقع في العالم هم من النساء. |
As you know, in international law, you are not supposed to change civil laws governing property law. | UN | وكما تعرفون، فليس من المفترض في القانون الدولي تغيير القوانين المدنية التي تنظم قانون الملكية. |
For those reasons, it would not be advisable to vote on option 1 or 2 in isolation from paragraph 11. | UN | ولهذه الأسباب فليس من المستصوب التصويت على الخيار رقم 1 أو رقم 2 بمعزل عن الفقرة 11. |
As the purpose of the draft convention was to facilitate industry, it would be inappropriate to attempt to restrict a practice that had existed for decades. | UN | وحيث أن الغرض من مشروع الاتفاقية هو تسهيل صناعة النقل، فليس من المناسب محاولة تقييد ممارسة قائمة منذ عشرات السنين. |
If an unexpected incident takes place at the moment, there is no way to prevent such danger as to develop into war. | UN | وإذا ما وقعت حادثة غير متوقعة في الوقت الراهن، فليس من سبيل لمنع تَطَوﱡر مثل هذه الحالة الخطرة إلى حرب. |
But, you know, if that's what you want, it's no skin off my back. | Open Subtitles | ولكن، كما تعلمون، إذا كان هذا هو ما تريد، و فليس من الجلد قبالة ظهري. |
Consequently, there was no risk that functionalities available in Crystal would not be available in Umoja. | UN | وبالتالي، فليس من المحتمل أن يفتقر نظام أوموجا إلى وظائف كانت متاحة في نظام كريستال. |
However, the informal sector does not easily lend itself to statistical measurement, so the available figures should not be taken at their face value. | UN | ومع ذلك، فليس من السهل إجراء قياس إحصائي للقطاع غير المنظم، ومن ثم ينبغي ألا تؤخذ اﻷرقام المتاحة على أساس قيمتها الظاهرة. |
It makes no sense for you to act as sub-lessor. | Open Subtitles | فليس من المنطقي أن تتصرفي و كأنكِ الُمؤجره الثانيه |
Moreover, none of the reservoir simulation studies are included, on the grounds that: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فليس من بينها أية دراسة من دراسات المحاكاة المكمنية، بدعوى أن: |
it is neither possible nor desirable to confront it alone. | UN | فليس من الممكن ولا من المرغوب فيه أن نواجهه منفردين. |
It was no wonder that there was a problem of prison overcrowding in that city | UN | وهكذا فليس من الغريب وجود مشكلة اكتظاظ للسجون في هذه المدينة. |