We do not agree that there should be drastic changes in the working methods of the First Committee. | UN | ونحن لا نوافق على أنه ينبغي أن تكون هناك تغييرات كبيرة في أساليب عمل اللجنة اﻷولى. |
However, the evolutionary process in the working methods of the Council should not be cause for self-congratulation. | UN | ومع ذلك، فإن العملية النشوئية في أساليب عمل المجلس يجب ألا تكون سببا لتهنئة النفس. |
Brazil will continue to work for concrete and effective reforms in the working methods of the Council. | UN | وستواصل البرازيل العمل من أجل تنفيذ إصلاحات ملموسة وفعالة في أساليب عمل المجلس. |
Seventh, a profound transformation of the Council's working methods is required. | UN | سابعاً، إنّ المطلوب هو تطوير أساسي في أساليب عمل المجلس. |
Some changes have taken place in the methods of work of the Economic and Social Council and the Security Council. | UN | وقد أجريت بعض التغييرات في أساليب عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
We hope that such briefings will be a permanent fixture in the working methods of the Council, rather than just a practice carried out at the discretion of the President of the Council. | UN | ويحدونا الأمل في أن تكون هذه الجلسات معلما دائما في أساليب عمل المجلس، بدلا من مجرد ممارسة تتم وفقا لتقدير رئيس المجلس. |
True improvement in the working methods of the Security Council can come about only if the Council is reformed. | UN | ولا يمكن أن يتحقق تحسين فعلي في أساليب عمل مجلس الأمن إلا عن طريق إصلاح المجلس. |
While we note the efforts to enhance transparency in the working methods of the Council, a lot still needs to be done. | UN | وبالرغم مما نلاحظه من جهود لتحسين الشفافية في أساليب عمل المجلس، فلا يزال ثمة الكثير مما يتعين عمله. |
and that the implementation of several recommendations made by the Subcommittee at its thirty-fourth session resulted in a general recognition of the improvements in the working methods of the Subcommittee at its thirty-fifth session; | UN | العام بالتحسينات التي أدخلت في أساليب عمل اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين؛ |
She said she was present to see whether the right to full and equal participation was being recognized in the working methods of the session. | UN | وقالت إنها حاضرة لترى ما إذا كان الحق في المشاركة الكاملة والعادلة معترف به في أساليب عمل الدورة. |
Changes in the working methods of the Security Council also facilitate our overcoming some of the issues that we are facing in the debate. | UN | والتغييرات في أساليب عمل مجلس الأمن تسهل أيضا تغلبنا على بعض المسائل التي نواجهها في المناقشة. |
On a promising note, we welcome the improvements reported in the working methods of the Security Council, contained in document S/2006/507. | UN | من جهة أخرى، فإننا نرحب بالتحسن في أساليب عمل المجلس الذي أبلغنا به في التقرير المتضمن في الوثيقة S/2006/507. |
Meanwhile, draft articles, as is customary in the working methods of the Commission, should be presented for consideration. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي تقديم مشاريع مواد للنظر فيها، وفقاً لما جرت عليه العادة في أساليب عمل اللجنة. |
My delegation welcomes improvements made in the working methods of the Council, particularly the increase in the number of meetings held in public. | UN | ويرحِّب وفدي بأوجه التحسن في أساليب عمل المجلس، خاصة زيادة عدد الجلسات العلنية. |
Like many other States, Israel had advocated substantive reforms in the Council's working methods, mandate, functions and composition. | UN | وشأن دول أخرى كثيرة، نادت إسرائيل بإجراء إصلاحات جوهرية في أساليب عمل المجلس وولايته ووظائفه وتشكيله. |
12. The Government has not responded within the deadline established in the methods of work of the Working Group or requested an extension of that deadline. | UN | 12- لم تردّ الحكومة خلال المهلة المبينة في أساليب عمل الفريق ولم تطلب تمديداً لمهلة الرد. |
Having said that, there is still much room for further improvement of the working methods of the Security Council in order to enhance its transparency, accountability and inclusiveness. | UN | وبعد قولي هذا، لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في أساليب عمل مجلس الأمن بغية تعزيز شفافيته ومساءلته وشموليته. |
We need to look into the working methods of the Conference to ensure that it is truly inclusive, and that no country can single-handedly bring it to a standstill. | UN | وينبغي أن ننظر في أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح لكفالة أن تتسم بالشمولية فعلا، وأنه ليس بمقدور أي بلد بمفرده أن يدخله في حالة من الجمود. |
But again, now that it is on the table, we are still asking ourselves: What is wrong with the working methods of the United Nations Disarmament Commission (UNDC)? I think we have to answer that question. | UN | ولكننا مرة أخرى، وحيث أن الموضوع مطروح للنقاش، ما زلنا نسأل أنفسنا: ما هو العيب في أساليب عمل هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح؟ واعتقد أنه يجب علينا أن نجيب على ذلك السؤال. |
The Commission's report had recommended the creation of a global economic coordination council to identify gaps in existing economic arrangements and deficiencies in the workings of the current arrangements. | UN | وكان تقرير اللجنة قد أوصى بإنشاء مجلس عالمي للتنسيق الاقتصادي لتحديد الثغرات في الترتيبات الاقتصادية الحالية والنواقص في أساليب عمل الترتيبات الراهنة. |
U. Retreat on the working methods of the Committee 32 7 | UN | شين - معتكف للنظر في أساليب عمل اللجنة 32 8 |
Many indicated that support from the permanent members would be crucial for the implementation of modifications to the working methods of the Council. | UN | وأشار كثيرون إلى أن الدعم من جانب الأعضاء الدائمين سيكون حاسما لتنفيذ أي تعديلات في أساليب عمل المجلس. |
9. In order to facilitate the most effective, efficient and inclusive means of working as an enlarged Committee, it was agreed that each Bureau member should have a distinct responsibility for which he/she takes primary responsibility, under the overall leadership of the Chair and in cooperation with each other. | UN | 9- ولتحقيق أعلى درجات الفعالية والكفاءة والشمول في أساليب عمل اللجنة الموسعة، اتُّفق على أن يضطلع كل عضو في المكتب بمهمة مستقلة يتولى المسؤولية الأولية عنها تحت إشراف الرئيس وبالتعاون معه. |
Organizational matters: further review of the methods of work of the Commission | UN | الثاني - المسائل التنظيمية: مواصلة النظر في أساليب عمل اللجنة |
The strategy was not considered a project with a finite deadline that would cease to exist in June 2015, but rather a strategy that would be mainstreamed into the business processes of the Department of Field Support in the years to come. | UN | والاستراتيجية لا تُعتبر مشروعا له موعد نهائي، بحيث تنتهي في حزيران/يونيه 2015، بل هي استراتيجية ستعمم في أساليب عمل إدارة الدعم الميداني في السنوات المقبلة. |