"في أمان" - Translation from Arabic to English

    • in safety
        
    • safely
        
    • in security
        
    • safe with
        
    • are safe
        
    • 're safe
        
    • in the clear
        
    • in conditions of safety
        
    • safe for
        
    • 's safe
        
    • in the safety
        
    • safe in
        
    • on the safe side
        
    • safe as
        
    • safe now
        
    Achieve voluntary repatriation to Afghanistan in safety and with dignity; UN • إعادة اللاجئين طوعاً إلى أفغانستان في أمان وبكرامة؛
    We must win the war against terror because it infringes on the fundamental right of all peoples to life and to live in safety from fear. UN ويجب علينا الفوز بالحرب على الإرهاب، لأنه ينتهك الحق الأساسي لجميع الشعوب في الحياة والعيش في أمان من الخوف.
    Her delegation condemned the killing of any child and looked forward to the day when the children of the region could live together in safety and peace. UN واختتمت قائلة إن وفدها يدين قتل أي طفل ويتطلع إلى اليوم عندما يمكن لأطفال المنطقة أن يعيشوا معاً في أمان وسلام.
    Human rights defenders are finding it increasingly difficult to carry out their monitoring and advocacy functions safely and without impediment. UN ويواجه المدافعون عن حقوق الإنسان صعوبة متزايدة في أداء مهامهم في مجالي الرصد والدعوة في أمان وبدون معوقات.
    Forced to leave their homes and homelands to save their lives, they needed special protection in order to live in security and receive education and health care. UN فهم باضطرارهم إلى ترك ديارهم وأوطانهم للنجاة بأرواحهم يكونون في حاجة إلى حماية خاصة لكي يمكنهم العيش في أمان والحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Come on, you're safe with me. I'm a cop, remember! Open Subtitles هيا ,أنتِ في أمان معى أنا شرطى ,الا تتذكرين
    The wishes of the victim are paramount: all efforts are directed to supporting the victim and any children in such a way that they can live in safety. UN ورغبات الضحية تأتي في المقام الأول، إذ أن كافة الجهود توجه لدعم الضحية وأي أطفال بطريقة تمكِّنهم من العيش في أمان.
    All the children of the world deserve to walk the Earth in safety. UN إن كل أطفال العالم ليستحقون أن يمشوا على اﻷرض في أمان.
    Repatriation assistance provided to refugees from DRC to travel in safety and dignity from Angola to DRC. UN الديمقراطية كي يسافروا في أمان وبكرامة من أنغولا إلى جمهورية الكونغو
    Facilitate voluntary repatriation of Afghan and Iraqi refugees in safety and dignity; UN • تيسير عودة اللاجئين الأفغانيين والعراقيين إلى الوطن طوعاً في أمان وبكرامة،
    All internally displaced persons who have habitable housing voluntarily return home in safety UN عودة جميع المشردين داخليا أصحاب المنازل الصالحة للسكن عودة طوعية إلى منازلهم في أمان
    First, this concerns the inalienable right of internally displaced persons and refugees to voluntarily return to the entire territory of Abkhazia, Georgia, in safety and dignity. UN إذ يتعلق هذا الأمر أولا بالحق غير القابل للتصرف للمشردين داخليا واللاجئين في العودة طوعاً إلى كامل إقليم أبخازيا، بجورجيا، في أمان وكرامة.
    The possibility of using videoconferencing to enable witnesses to give testimony in safety was also mentioned. UN كما ذكر أنه يمكن استخدام الائتمار بواسطة الفيديو لتمكين الشهود من الإدلاء بشهاداتهم في أمان.
    Over 50,000 refugees and internally displaced persons safely returned home UN عاد ما يزيد على 000 50 لاجئ ومشرد في الداخل في أمان إلى منازلهم
    Israel will not rest until all the Israeli hostages are returned safely to the arms of their devoted families and to the embrace of a loving nation. UN وإسرائيل لن يهدأ لها بال حتى يعود الرهائن في أمان إلى أذرع أسرهم المخلصة وإلى أحضان أمة محبة.
    Poland unequivocally supports Israel's right to live in security. UN وتؤيد بولندا تأييدا لا لبس فيه حق إسرائيل بالعيش في أمان.
    So you're safe with me. Dad, they're scared. Open Subtitles إذًا , انتم في أمان معي أبي , انهم خائفون
    'Cuz when niggers are scared, that's when white folks are safe. Open Subtitles لأنه عندما يكون السود خائفين عندها يكون البيض في أمان
    If I hadn't have used the wrong credit card at this bar, then we would all be in the clear. Open Subtitles إذا لم أكن قد استخدمت بطاقة الائتمان الخاطئة في هذا الحانة كنا سنكون جميعا في أمان
    UNHCR has continued its efforts to promote voluntary repatriation in conditions of safety and dignity. UN واصلت المفوضية جهودها لتعزيز العودة الطوعية إلى الوطن في أمان وكرامة.
    We won the tournament! The rules say earth is safe for another generation. Open Subtitles وقواعد المنافسة تقضي أن نكون في أمان لمدة جيل كامل
    But the real book is still inside the circle. It's safe. Open Subtitles ولكن الكتاب الحقيقي ما زال داخل الدائرة إنه في أمان
    As the technical and organisational foundations of nuclear safety improve, there is increasing confidence in the safety of nuclear power plants. UN ومع التحسن في الأسس التقنية والتنظيمية التي يستند إليها الأمان النووي، تزداد الثقة في أمان محطات القوى النووية.
    However strong they are today, rich countries should have no illusions: nobody is safe in a world of injustice. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تسقط البلدان الغنية، رغم قوتها، فريسة للوهم، فلا أحد في أمان في عالم ظالم.
    Now, about those flamethrowers, sir, to be on the safe side, I've requested three times as many as needed. Open Subtitles الآن ، عن قاذفوا اللهب سيدي حتى يكونوا في أمان ، فقد طلبت ثلاثة أضعاف العدد المطلوب
    Okay... we're safe as long as we don't ingest it. Open Subtitles حسنا... نحن في أمان طالما نحن لا استيعاب ذلك.
    You're safe now. No one ever need know you're here. Open Subtitles أنكِ في أمان الأن لا حاجه لأحد معرفه وجودكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more