in no case, however, shall antique firearms include firearms manufactured after 1899; | UN | غير أنه لا يجوز في أية حال أن تشمل الأسلحة النارية العتيقة أسلحة نارية صُنعت بعد عام 1899؛ |
in no case, however, shall antique firearms include firearms manufactured after 1899; | UN | غير أنه لا يجوز في أية حال أن تشمل الأسلحة النارية العتيقة أسلحة نارية صُنعت بعد عام 1899؛ |
Ray wants to help the investigation in any way he can. | Open Subtitles | راي يُريدُ المُسَاعَدَة التحقيق في أية حال هو يُمْكِنُ أَنْ. |
If I was putting you at risk in any way you can be sure that I wouldn't let you down. | Open Subtitles | إذا أنا كنت أضعك في خطر في أية حال أنت يمكن أن تكون متأكّد بإنّني لا يخذلك. |
Restoring high-level economic growth in developing countries will, in any case, be the most powerful tool in combating the effects of the global crisis. | UN | إن استعادة النمو الاقتصادي الرفيع المستوى في البلدان النامية سيكون في أية حال أقوى أداة لمكافحة آثار الأزمة العالمية. |
Relations between north and south in any case should be relations for national unity and reunification. | UN | والعلاقات بين الشمال والجنوب ينبغي في أية حال أن تقوم من أجل تحقيق الوحدة الوطنية وإعادة التوحيد. |
As with article 4, the provision is strictly not necessary as one would typically seek to interpret the treaty in any event. | UN | والمادة 5، شأنها شأن المادة 4، ليست ضروريةً نظراً لأن المرء عادة ما يسعى إلى تفسير المعاهدة في أية حال. |
in any event, the State party continues, procedural fairness did not require the personal attendance of Mr. Barbaro to present his complaint. | UN | وتمضي الدولة الطرف في محاجتها إلى أن عدالة اﻹجراءات لم تتطلب في أية حال الحضور الشخصي للسيد بربارو لكي يقدم شكواه. |
In short, in no case should those conditions infringe the fundamental rights established in the Constitution and labour legislation. | UN | وخلاصة القول، لا ينبغي في أية حال أن تنتهك شروط العمل الحقوق الأساسية المقررة في الدستور وقوانين العمل. |
in no case may a people be deprived of its own means of subsistence. | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
in no case may a people be deprived of its own means of subsistence. | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
The duration of sick-leave varies, but in no case does it amount to less than two working weeks leave with full pay. | UN | وتختلف مدة الإجازة المرضية ولكنها لا تصل في أية حال إلى إجازة لأقل من أسبوعي عمل بأجر كامل. |
Perpetrators shall be tried only in courts of general jurisdiction and in no case by military courts; | UN | يحاكم الجناة في المحاكم ذات الولاية القضائية العامة ولا يحاكمون في أية حال من الأحوال في محاكم عسكرية؛ |
But giving him a promotion like this won't help him in any way. | Open Subtitles | لكن اعطاءه ترقية مثل هذه لَنْ يُساعدَه في أية حال. |
Mrs. Harrison signed a prenuptial agreement that no one has proven to me is flawed in any way. | Open Subtitles | السّيدة هاريسن وقّعتْ إتفاقية زواج لا أحد أثبتَ لي خطأ في أية حال. |
I was getting the feeling you didn't want me involved in any way with this baby. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَشْعرُك لَمْ تُردْ إشتركتُ في أية حال مَع هذا الطفل الرضيعِ. |
With respect to recommendation 3, the view was expressed that it might not be necessary, as it merely listed examples that would be covered in any case by recommendation 2. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية 3، رُئي أنها قد لا تكون ضرورية، لأنها تقتصر على إيراد أمثلة ستتناولها التوصية 2 في أية حال. |
Consideration could be given to a standalone list of experts outside the database in any case. | UN | ويمكن النظر في وضع قائمة مستقلة من الخبراء خارج قاعدة البيانات في أية حال. |
None of you wants to be pope in any case. | Open Subtitles | لا احد منكم يريد أن يصبح البابا في أية حال كان |
in any event, you've done all you can, and, uh, we thank you for your time. | Open Subtitles | في أية حال, فعلتِ كل مابوسعكِ, و, اه, نشكركِ على وقتكِ. |
Ordinary expenses incurred as part of the claimant's normal business operations which would have been incurred by the claimant in any event are not compensable. | UN | أما التكاليف الاعتيادية التي تم تحملها كجزء من العمليات التجارية العادية للجهة المطالبة والتي كان سيتم تحملها من جانب الجهة المطالبة في أية حال فإنها غير قابلة للتعويض. |
However, the Panel finds that Telecomplect would have incurred this cost in any event upon natural completion of its contracts in Kuwait. | UN | 177- لكن الفريق يرى أن تليكومبلكت كانت ستتكبد هذه التكلفة في أية حال عقب الاستكمال الطبيعي لعقودها في الكويت. |
Can I help in anyway here? | Open Subtitles | هَلّ بالإمكان أَنْ أُساعدُ في أية حال هنا؟ |