The resolution addresses some of the concerns about the process raised in previous reports of the Ombudsperson to the Council. | UN | ويتناول القرار بعض الشواغل بشأن العملية المثارة في التقارير السابقة التي قدمها مكتب أمينة الظالم إلى مجلس الأمن. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وما زالت تُستخدم نفس المصطلحات المستخدمة في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وهذه المصطلحات هي نفسها التي استخدمت في التقارير السابقة. |
It is attributable, at least in part, to some structural problems of the system which were pointed out in earlier reports. | UN | ويعزى هذا الانخفاض، جزئيا على اﻷقل، الى وجود بعض المشاكل المتعلقة بهيكل النظام التي أشير اليها في التقارير السابقة. |
These activities are always subdivided into two major groups, whose content remains the same as in the previous reports. | UN | وتقسم هذه الأنشطة دائماً إلى مجموعتين كبيرتين اثنتين يبقى محتواهما نفس ما كان عليه في التقارير السابقة. |
As stated in previous reports the Danish Nationality Act is in full accordance with article 9 of the Convention. | UN | وفق ما ذكر في التقارير السابقة فإن قانون الجنسية الدانمركية يتفق تماما مع المادة 9 من الاتفاقية. |
This matter has been emphasized by the Board in previous reports. | UN | وكان المجلس قد شدّد على هذه المسألة في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | والمصطلحات المستخدمة ما زالت كما هي في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وما زالت المصطلحات بدون تغيير كما في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وتظل هذه المصطلحات كما كانت عليه في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as that used in previous reports. | UN | ولا تزال المصطلحات المستخدمة هي نفسها التي استُخدمت في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | ولم تتغير هذه المصطلحات التي استخدمت في التقارير السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة. |
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. | UN | وهذه الممارسة المشار إليها في التقارير السابقة أصبحت شبه منتظمة، ومع هذا لم تتخذ تدابير فعالة للقضاء عليها. |
A summary of their combined findings was presented to the General Assembly in the previous reports of the Secretary-General on the subject. | UN | وقُدم موجز لمجمل الاستنتاجات إلى الجمعية العامة في التقارير السابقة للأمين العام عن هذا الموضوع. |
However, the Tribunal continues to experience the difficulties described in extenso in past reports concerning staff retention and recruitment. | UN | ومع ذلك، لا تزال المحكمة تواجه الصعوبات المبينة بالتفصيل في التقارير السابقة فيما يتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم. |
The reports of recent years have each highlighted issues that have been addressed in the earlier reports. | UN | فقد أبرزت تقارير السنوات الأخيرة مسائل جرى تناولها في التقارير السابقة. |
In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. | UN | وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة. |
2. Note with satisfaction that considerable progress has been made by the United Nations Development Programme in implementing the recommendations of previous reports of the Board of Auditors; | UN | ٢ - يحيط علما مع الارتياح بأنه تم إحراز تقدم كبير من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات؛ |
in its previous reports Argentina indicated a concern about the lack of regulations on the right to maintenance which would provide an effective guarantee of its enforcement. | UN | وأشارت الأرجنتين في التقارير السابقة المقدمة إلى قلقها لعدم وجود لوائح للحق في النفقة توفر ضماناً فعَّالاً لإنفاذه. |
The records were subsequently reconciled and the previously reported figures adjusted to the actual count. | UN | ثم تم التوفيق بين السجلات وتعديل الأرقام الواردة في التقارير السابقة للتوافق مع الحسابات الفعلية. |