"في الخطاب" - Translation from Arabic to English

    • in his address
        
    • in the letter
        
    • in the speech
        
    • rhetoric
        
    • in discourse
        
    • in his speech
        
    • of the discourse
        
    • in the discourse
        
    • discourse in
        
    • in his statement
        
    • of the speech
        
    • into the speech
        
    in his address, Mr. Kabila announced the formation of a government of national unity. UN وأعلن السيد كابيلا، في الخطاب الذي ألقاه في الدورة، عن تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    in his address to the General Assembly, the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), President Robert Mugabe, reiterated the position of the OAU on the reform and democratization of the Security Council. UN إن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الرئيس روبرت موغابي، أكد مجددا في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة موقف منظمة الوحدة اﻷفريقية من اﻹصلاح وإضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن.
    It's right here in the letter you just gave me. Oh. Open Subtitles ذلك مذكور في الخطاب الذي أعطتيني أياه للتو
    I probably shouldn't put that in the speech either, right? Open Subtitles لا يفترض بي وضع هذا في الخطاب أيضًا، صحيح؟
    rhetoric on both sides emphasized the turning of a new page, and the summit marked an important milestone in the normalization of relations between the two countries. UN وركز الجانبان في الخطاب السياسي على فتح صفحة جديدة، وشكلت هذه القمة منعطفا هاما في مجال تطبيع العلاقات بين البلدين.
    Such a change in discourse, perception and actions is an indispensable requisite for peace and coexistence in the future. UN وهذا التغيُّر في الخطاب وفي التصور والأفعال هو شرط لا بد منه للسلام والتعايش في المستقبل.
    In conclusion, I quote what the President of Pakistan said in his speech in this forum last week at the 45th meeting: UN وختاما لكلمتي، أقتبس مما قاله رئيس باكستان في الخطاب الذي ألقاه في الجلسة 45 وفي المحفل الأسبوع الماضي، حيث قال ما يلي:
    His Majesty's Government is therefore committed to the success of this UPR process and more broadly to the advance of the discourse on human rights at the international level. UN وأعلن التزام حكومة صاحب الجلالة، بناء على ذلك، بإنجاح عملية الاستعراض الدوري الشامل، والتزامها بشكل أوسع بإحراز تقدم في الخطاب المتعلق بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Finally, Switzerland welcomes the inclusion of gender-specific considerations in the discourse on nuclear disarmament and non-proliferation. UN وأخيرا، ترحب سويسرا بإدراج الاعتبارات الجنسانية في الخطاب المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    in his address to the Assembly last year, my British colleague, Mr. Douglas Hurd, made the point that, after a brief interlude of optimism, the world had entered a period of instability and of challenges to law and order. UN في الخطاب الذي أدلى به زميلي البريطاني، السيد دوغلاس هيرد، أمام الجمعية في العام الماضي، ذكر أن العالم، بعد فترة وجيزة من التفاؤل، دخل مرحلة من الزعزعة وتحديات القانون والنظام.
    in his address before the current session of the General Assembly, the President of the Russian Federation, Boris Yeltsin, stated the Russian view of the programme of action in the sphere of nuclear disarmament. UN لقد ذكر رئيس الاتحاد الروسي، بوريس يلتسين، في الخطاب الذي ألقاه أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، وجهة النظر الروسية في برنامج العمل في مجال نزع السلاح النووي.
    Pakistan fully backs the demand made by the President of Bosnia and Herzegovina to the Security Council and the General Assembly in his address in a plenary of the General Assembly last month. UN وتؤيد باكستان تماما المطلب الذي تقدم به رئيس البوسنة والهرسك إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة في الخطاب الذي ألقاه في جلسة عامة للجمعية العامة في الشهر الماضي.
    The same policy was reiterated by H.E Mr. Somsavat Lengsavad, Deputy Prime Minister, Minister for Foreign affairs in his address to the general debate of the 56th Session of the United Nations General Assembly. UN وقد أعاد فخامة نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، السيد سومسافات لينغسافاد، تأكيد هذه السياسة في الخطاب الذي ألقاه في المناقشة العامة التي جرت أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    As President Chissano said in his address at the Special Commemorative Meeting for the fiftieth anniversary of the United Nations: UN وكما قال الرئيس شيسانو في الخطاب الذي ألقاه في الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة:
    That's what he meant in the letter. It wasn't a quarrel. Open Subtitles هذا هو ما قصده في الخطاب إنه لم يكن شجارا!
    However, the information provided in the letter contradicts statements made earlier by the author such as the fact that contrary to what he had stated, the author had been in Valvettithurai several times between 1995 and 2002. UN غير أن المعلومات المقدمة في الخطاب تناقضت مع بيانات كان صاحب البلاغ قد قدمها في وقت سابق كالقول إن صاحب البلاغ، خلافاً لما كان قد ذكر، ذهب إلى فالفيتيثوراي عدة مرات بين عامي 1995 و2002.
    I've got to make some corrections in the speech. Open Subtitles انا يجب أن اقوم ببعض التصحيحات في الخطاب.
    Cuba did not do so because this was not necessary, since the Cuban position was quite clear in the speech given by President Fidel Castro. UN ولم تفعل كوبا ذلك لأنه لم يكن ضروريا، لأن الموقف الكوبي واضح جدا في الخطاب الذي أدلى به الرئيس فيديل كاسترو.
    All the members of the Council expressed their concern at the recent increase in rhetoric and condemned support to rebel groups. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التصعيد الأخير في الخطاب الدعائي وأدانوا الدعم المقدم إلى الجماعات المتمردة.
    The Committee noted with satisfaction a side event on the role of ethics in discourse on space sustainability, which was organized by ESPI on 20 June 2013. UN 27- ونوّهت اللجنة بارتياح بحدث جانبي عن دور الأخلاقيات في الخطاب المتعلق باستدامة الأنشطة الفضائية، نظمه المعهد الأوروبي لسياسات الفضاء في 20 حزيران/يونيه 2013.
    As President Mandela said in his speech earlier in this session, it was one of the ironies of our age that it was only so late in the twentieth century that such a regime came to an end. UN وكما قال الرئيس مانديلا في الخطاب الذي ألقاه في وقت سابق من هذه الدورة، فمن قبيـــــل السخرية أن هذا النظام لم تكتب له نهاية إلا في هذا الوقت المتأخر من القرن العشرين.
    9. The Committee takes note of the prevalence of the medical model of disability in both the definition of disability and the enduring terminology and language of the discourse on the status of persons with disabilities. UN 9- تحيط اللجنة علماً بشيوع النموذج الطبي للإعاقة في كل من تعريف الإعاقة والمصطلحات واللغة المستخدَمة دوماً في الخطاب المتعلق بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Men are generally not engaged in the discourse on gender equality and empowerment of women, either at the community or at the policy level; and they still do not take sufficient responsibility for their sexual and reproductive behaviour. UN ولا يشارك الرجال عادة في الخطاب المتعلق بالمساواة بين الجنسيـن وتمكيـن المـرأة/سـواء على صعيد المجتمع المحلي أو على صعيد السياسات؛ وما زال الرجال لا يتحملون مسؤولية كافية في سلوكهم الجنسي واﻹنجابي.
    Racist and xenophobic undertones are increasingly taking hold of the political discourse in major receiving countries, underscoring the need to redouble efforts to protect the rights of all international migrants. UN فالتلميحات التي تنم عن العنصرية وكراهية الأجانب تتحكم بشكل متزايد في الخطاب السياسي في البلدان المستقبلة الرئيسية، مما يؤكد ضرورة مضاعفة الجهود المبذولة من أجل حماية حقوق جميع المهاجرين الدوليين.
    in his statement to this Assembly, on Monday, President Nelson Mandela, current Chairman of SADC, mentioned the ongoing conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أشار الرئيس مانديلا، الرئيس الحالي للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، في الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية العامة يوم الاثنين، إلى النزاع الذي يجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    What do you think of the speech, given by district principal when he mentioned... that girls should rather have give birth to babies, for the Führer, instead of fooling around at college. Open Subtitles ما رأيك في الخطاب الذي قدمه (غاوليتر) عندما قال قبل يومين, بالأحرى على الفتيات أن تعطي مواليد الاطفال لزعيمنا
    How about we get out there and, you know, and you put all that into the speech... Open Subtitles مارأيك أن نخرج إلى هناك، وتعلم، -وتضع كل هذا في الخطاب ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more