"في العمر المتوقع" - Translation from Arabic to English

    • in life expectancy
        
    • in the life expectancy
        
    • of life expectancy
        
    • in the life expectancies
        
    • life expectancy had
        
    With increasing age, there was a gradual decrease in the difference in life expectancy between males and females. UN ومع ارتفاع مستوى العمر، كان هناك انخفاض تدريجي في الفرق في العمر المتوقع بين الذكور والإناث.
    These include a considerable rise in life expectancy at birth, increase in mean age at marriage, and decline in the female death rate. UN وقد شملت حدوث ارتفاع كبير في العمر المتوقع عند الولادة وزيادة في متوسط العمر عند الزواج وهبوط في معدل وفيات الإناث.
    There are dramatic differences in life expectancy within the UNECE region. UN وقد وجدت تفاوتات مثيرة في العمر المتوقع في منطقة اللجنة.
    In the area of health, we have seen an increase in life expectancy and a reduction in maternal and infant mortality. UN وفي مجال الصحة، شهدنا زيادة في العمر المتوقع وانخفاضاً في الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    The increase in life expectancy and the decrease of the discrepancy between male and female life expectancy was cited as an effect of the reformed medical system. UN واستُشهد بزيادة العمر المتوقع، وانخفاض الفروق في العمر المتوقع بين الذكور والإناث كنتيجة لإصلاح النظام الطبي.
    Over the long term, however, this gradual increase in life expectancy will tend to attenuate. UN إلاَّ أن هذا الارتفاع المستمر في العمر المتوقع يتجه على المدى البعيد إلى الانخفاض.
    Indeed, since the 1990s, the gap in life expectancy between women and men has narrowed. UN وعلاوة على ذلك، فقد انخفض الفارق في العمر المتوقع بين الرجل والمرأة اعتباراً من التسعينات.
    The increase in life expectancy at birth is due to declining death rates at all ages. UN وتعزى الزيادة في العمر المتوقع عند الولادة إلى هبوط معدلات الوفيات في جميع الأعمار.
    In contrast, more females were widowed, reflecting the difference in life expectancy for the two sexes. UN وعلى العكس من ذلك، كان هناك كثير من النساء الأرامل مما يعكس الفرق في العمر المتوقع بالنسبة للجنسين.
    Aware that gender difference in life expectancy rises with age and that therefore two thirds of the very old are women, UN إذ تدرك أن الفرق بين الجنسين في العمر المتوقع يزداد مع تقدم السن وأن ثلثي الشائخين هم لذلك من النساء،
    The gender difference in life expectancy rises with age; almost two thirds of the very old are women. UN ويتزايد الفرق بين الجنسين في العمر المتوقع مع تزايد العمر حيث تشكل النساء ثلثي عدد الطاعنين في السن.
    Female advantage in life expectancy is often offset by disability. UN والميزة التي تتمتع بها المرأة في العمر المتوقع يقابلها العجز في أغلب اﻷحيان.
    Since 1930, there has been a steady decline in mortality levels in Mexico and this has led to a significant increase in life expectancy at birth for both men and women, although to different degrees. UN ومنذ عام ٠٣٩١، ما زال هناك انخفاض مطرد في مستويات الوفيات في المكسيك وأدى ذلك إلى زيادة ملحوظة في العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للرجال والنساء على حد سواء، ولكن بدرجات متفاوتة.
    Generally, women outlive men, although the differences in life expectancy vary among regions. UN فالنساء تعشن لأعمار أطول من الرجال بوجه عام، وإن كانت الاختلافات في العمر المتوقع تتفاوت فيما بين المناطق.
    With the marked increase in life expectancy for women, their right to physical, mental and spiritual health must be safeguarded. UN ومع الزيادة الواضحة في العمر المتوقع للمرأة، ينبغي ضمان حقها في الصحة البدنية والعقلية والروحية.
    :: all pension systems, irrespective of the difference in life expectancy between women and men. UN :: جميع أنظمة المعاشات التقاعدية، بغض النظر عن الاختلاف في العمر المتوقع بين النساء والرجال.
    The increase in life expectancy at the age of 60 has prolonged the productive phase of professional life. UN فالزيادة في العمر المتوقع في سن الستين أطالت المرحلة المنتجة من الحياة المهنية.
    There has been a significant increase in life expectancy at the age of 60 and the productive phase of professional life is now prolonged. UN لقد حدثت زيادة كبيرة في العمر المتوقع عند سن الستين أطالت المرحلة المنتجة من حياتهم الفنية.
    The increase in life expectancy at the age of 60 has prolonged the productive phase of professional life. UN فالزيادة في العمر المتوقع في سن الستين أطالت المرحلة المنتجة من الحياة المهنية.
    85. Significant gains have been made in the life expectancy of women, literacy and representation of women in local self-governing institutions. UN 85 - حدثت زيادات ملموسة في العمر المتوقع للنساء ومعدل محو الأمية وتمثيل المرأة في مؤسسات الحكم الذاتي المحلي.
    Similar challenges must be confronted if the projected increase of life expectancy in the rest of the developing countries, from under 68 years today to 76 years by midcentury, is to be achieved. UN ويجب التصدي لتحديات أخرى مماثلة إذا أريد أن تتحقق الزيادة المسقطة في العمر المتوقع في بقية البلدان النامية من أقل من 68 عاما حاليا إلى 76 عاما بحلول منتصف القرن.
    The Committee is also concerned about the disparity in the life expectancies of women of European descent and women from other ethnic groups. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التباين في العمر المتوقع للنساء المنحدرات من أصول أوروبية والنساء المنتميات إلى المجموعات العرقية الأخرى.
    Since 1991, the population's state of health had steadily improved and life expectancy had increased. UN وشهدت الفترة منذ 1991 تحسن الحالة الصحية للسكان بوتيرة منتظمة وزيادة في العمر المتوقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more