during the period under review, the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa held two meetings. | UN | في الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا اجتماعين. |
The Cuban sugar industry incurred approximately $127.5 million in additional costs during the period under consideration. | UN | :: وبلغت خسائر صناعة السكر في كوبا في الفترة المشمولة بالتقرير قرابة 127.5 مليون دولار. |
A total of 131 new books were published in the period under review. | UN | ونشر ما مجموعه 131 كتابا جديدا في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
in the period under review, a total of 25 communications were sent to the Government. | UN | في الفترة المشمولة بالاستعراض، أرسل ما مجموعه 25 بلاغاً إلى الحكومة. |
in the period covered by this report, these trends continued. | UN | وقد استمرت تلك الاتجاهات في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
For instance, in the period covered by the present report, the Committee, in a case concerning custody and children's rights, found as follows: | UN | فمثلا، توصلت اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، بخصوص قضية تتعلق بالحضانة وحقوق اﻷطفـال، إلى ما يلي: |
Following are some of the most significant judgments issued during the period covered by this report: | UN | وفيما يلي بعض الأحكام الأوثق صلة بالموضوع، والصادرة في الفترة المشمولة بالتقرير: |
during the period under review, a total of 10 communications were sent to the Government. | UN | أرسلت إلى الحكومة 10 بلاغات في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
It presents a summary of key political developments during the period under review, as well as regional and international events concerning Iraq. | UN | ويتضمن التقرير موجزا للتطورات السياسية الرئيسية التي طرأت في الفترة المشمولة بالاستعراض، فضلا عن الأحداث الإقليمية والدولية التي تتصل بالعراق. |
Regrettably, during the period under review, the number of human rights violations committed by the National Civil Police increased. | UN | ولﻷسف، فقد زادت في الفترة المشمولة بالتقرير انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة على أيدي أفراد الشرطة. |
in the period under review there was a change in the definition of the prohibition of discrimination in the SR legislation | UN | في الفترة المشمولة بالدراسة حدث تغيير في تعريف حظر التمييز في تشريعات الجمهورية السلوفاكية |
The loan recovery rate in the period under review improved from some 97 per cent to the impressive figure of 99.9 per cent. | UN | وزاد معدل استعادة القروض في الفترة المشمولة بالاستعراض من 97 في المائة إلى 99.9 في المائة، وهي نسبة تثير الإعجاب. |
The embargo's financial impact on the transport sector in the period under review amounted to $208.8 million. | UN | فالأثر المالي للحصار في مجال النقل الجوي وصل في الفترة المشمولة بالتقرير إلى 208.8 مليون دولار. |
For instance, in the period covered by the present report, the Committee, in a case concerning custody and children's rights, found as follows: | UN | فمثلا، توصلت اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، بخصوص قضية تتعلق بالحضانة وحقوق اﻷطفـال، إلى ما يلي: |
The latter figure represents the full cost of capital items purchased in the period covered by the WBC Claim. | UN | وهذا الرقم اﻷخير يمثل الكلفة الكاملة للسلع الرأسمالية التي تم شراؤها في الفترة المشمولة بالمطالبة. |
The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. | UN | وينبغي شرح التطبيق العملي لهذه الضمانات في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered | UN | الجزء الرابع المسائــل التي وجـــه إليهــــا انتبــاه مجلس الأمن ولكنها لم تناقش في الفترة المشمولة بالتقرير |
Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس الأمن ولكنها لم تناقش في الفترة المشمولة بالتقرير |
during the period covered by the present report, the Bureau held 12 meetings. | UN | وعقد المكتب 12 جلسة في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Three States parties have done so in the reporting period. | UN | وقامت ثلاث دول أطراف بذلك في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Accordingly, the payments had, in the event, become due within the period covered by the jurisdiction established by Security Council resolution 687 (1991). | UN | وعليه فقد أصبحت المدفوعات، في هذه الحالة، مستحقة في الفترة المشمولة بالاختصاص الذي حدده قرار مجلس الأمن 687(1991). |
The total number of student loans in the period of the reports was 20,918, out of which 14,362 were granted to female students, which is 68,6% of the total number of loans. | UN | وبلغ مجموع عدد القروض المقدمة للطلاب في الفترة المشمولة بالتقارير 20918 قرضا، من بينها 14362 قرضا للطالبات، وهذا يمثل 6ر68 في المائة من مجموع عدد القروض. |
Actual expenditures recorded totalled $567,000 since communication charges and rental costs for photocopiers for the period were lower than estimated, resulting in an unutilized balance of $98,300. | UN | وبلغ مجموع النفقات الفعلية 000 567 دولار نظــرا لأن تكاليـــف استئجار آلات الاستنساخ في الفترة المشمولة بالتقرير كانت أقل من المقدر لها مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره 300 98 دولار. |