"في المائة خلال" - Translation from Arabic to English

    • per cent during
        
    • per cent over
        
    • per cent in
        
    • per cent within
        
    • per cent for
        
    • percent in
        
    • percent during
        
    • percent over
        
    • per cent at
        
    • per cent throughout
        
    • per cent per year during
        
    • per cent by
        
    In relative terms, the percentage of people living in extreme poverty dropped from 52.0 per cent to 25.7 per cent during that period. UN وبالقيمة النسبية، انخفضت النسبة المئوية للذين يعيشون في فقر مدقع من 52 في المائة إلى 25.7 في المائة خلال تلك الفترة.
    The number of stay-over visitors declined by 8.8 per cent during the first four months of 2009, as compared to 2008. UN وانخفض عدد الزوار الذين يمكثون بنسبة 8.8 في المائة خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 مقارنة بعام 2008.
    On the other hand, voluntary contributions grew by 48 per cent, 67 per cent, and 22 per cent during the same periods. UN ومن جهة أخرى، تزايدت التبرعات بنسبة 48 في المائة و 67 في المائة و 22 في المائة خلال الفترات ذاتها.
    The number of health centres increased by 30 per cent over the same period, from 688 to 895. UN وازداد عدد المراكز الصحية من 688 إلى 895 مركزاً بزيادة 30 في المائة خلال الفترة نفسها.
    However, in per capita terms, domestic material extraction declined by about 8 per cent over the same period. UN لكن نسبة الاستخراج المحلي للمواد الخام للفرد الواحد تراجعت بحوالي 8 في المائة خلال الفترة نفسها.
    For instance, while the economy shrunk, the cost of electrical power increased by well over 60 per cent in less than six years. UN وعلى سبيل المثال، رغم الانكماش الاقتصادي، ارتفعت تكلفة الطاقة الكهربائية إلى أكثر من 60 في المائة خلال أقل من ست سنوات.
    Thus the number of pupils in day-care centres has risen by 70 per cent within just five years. UN وبذلك ارتفع عدد التلاميذ في مراكز الرعاية النهارية بنسبة 70 في المائة خلال خمس سنوات فقط.
    Expenditure increased by 21 per cent during the same period. UN وزادت النفقات بنسبة 21 في المائة خلال الفترة نفسها.
    This is a notable increase, considering that the number of photos to be processed increased by 35 per cent during the reporting period. UN وهي زيادة ملحوظة على اعتبار أن عدد الصور التي يتم تجهيزها قد زاد بنسبة 35 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The proportion of males aged 25 or above also increased from 3.2 per cent to 10.7 per cent during the same period. UN كما ازدادت نسبة الذكور البالغين 25 سنة فما فوق من 3.2 في المائة إلى 10.7 في المائة خلال نفس الفترة.
    Our economy has grown by over 6 per cent during the first six months of this year. UN ولقد نما اقتصادنا بأكثر من ٦ في المائة خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من هذا العام.
    Exports of goods in the ESCWA region increased by approximately 8.4 per cent during 1995, while imports rose by around 9.2 per cent. UN وقد ازدادت صادرات السلع في منطقة اﻹسكوا بحوالي ٨,٤ في المائة خلال عام ٥٩٩١، بينما ازدادت الواردات بحوالي ٩,٢ في المائة.
    The proportion of children who remain in school until grade XII increased from 33.9 per cent to 75.1 per cent during the same period. UN وزادت نسبة اﻷطفال الذين يستمرون في الدراسة حتى الصف الثاني عشر من ٩,٣٣ في المائة إلى ١,٥٧ في المائة خلال نفس الفترة.
    Statistics show that the average time spent per visit has increased by 25 per cent over the past year. UN وتبيِّن الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال السنة الماضية.
    In the case of the LDCs this share actually declined from 26.8 per cent to 25.4 per cent over the same period. UN وفي حالة أقل البلدان نموا، هبط هذا النصيب فعليا من ٨,٦٢ في المائة إلى ٤,٥٢ في المائة خلال الفترة نفسها.
    The percentage of women in language posts has moved from 33.1 per cent to 36.3 per cent over the same period. UN وتغيرت النسبة المئوية للمرأة في الوظائف اللغوية من ٣٣,١ في المائة إلى ٣٦,٣ في المائة خلال تلك الفترة نفسها.
    On the whole, this proportion remains low and has never reached 30 per cent in the last ten years. UN وتظل هذه النسبة ضعيفة إجمالاً، ولم تصل قط إلى مستوى 30 في المائة خلال السنوات العشر الماضية.
    Since 1993, we have increased it from $1 billion to $1.3 billion; that is an increase of 30 per cent in four years. UN ومنذ عام ١٩٩٣ زدنا هذه المساعدة من بليون الى ١,٣ بليون دولار، وهي زيادة بنسبة ٣٠ في المائة خلال أربعة أعوام.
    The impact has been a significant reduction of extreme poverty by 16 per cent in just two years. UN وقد كان تأثير ذلك انخفاضا كبيرا في الفقر المدقع بنسبة 16 في المائة خلال مجرد سنتين.
    The Government had set a goal of raising the proportion of fully inclusive schools to 80 per cent within the next four years. UN وقد حدَّدت الحكومة هدفاً يتمثل في رفع نسبة المدارس التي تلتزم بالشمولية إلى 80 في المائة خلال فترة السنوات الأربع القادمة.
    The target time for processing travel requests -- 95 per cent within 2 days -- was fully met. UN وتحقق تماما الهدف المتعلق بمدة معالجة طلبات السفر، وهو معالجة نسبة منها قدرها 95 في المائة خلال يومين.
    This should be compared with 77 per cent for the second reporting period and 62 per cent for the first reporting period. UN وينبغي مقارنة ذلك بنسبة 77 في المائة المسجّلة خلال فترة الإبلاغ الثانية ونسبة 62 في المائة خلال فترة الإبلاغ الأولى.
    The emissions in the high emitting countries have dropped between 55 and 16 percent in the nineties. UN انخفضت الانبعاثات في البلدان ذات الانبعاثات العالية ما بين 55 و 16 في المائة خلال التسعينات.
    Population percentage for under age 15 has also reduced to 39.63 percent from 45.15 percent during the same period. UN وانخفضت النسبة المئوية للسكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة من 15, 45 في المائة إلى 63, 39 في المائة خلال الفترة نفسها.
    On the other hand, utilization of the quota for the professional technical Cadre (PTC) varied from 26 to 99 percent over the same period. UN ومن جهة أخرى، تراوح استخدام الحصص المخصصة للوظائف الفنية التقنية بين 26 في المائة و 99 في المائة خلال نفس الفترة.
    It is worth noting that private sector participation rose from 8 per cent at the second session to 13.4 per cent at the third session of the Forum. UN وتجدر الإشارة إلى أن مشاركة القطاع الخاص ارتفعت من 8 في المائة خلال الدورة الثانية إلى 4ر13 في المائة في الدورة الثالثة للمنتدى.
    During this decade, in which the economy has grown at an average annual accumulative rate of 6 per cent, the increase in per capita greenhouse gas emissions has been less than 1 per cent throughout the period. UN وخلال هذا العقد الذي نما فيه الاقتصاد بمعدل تراكمي بلغت نسبته السنوية ٦ في المائة في المتوسط، كانت الزيادة في انبعاثات غازات الدفيئة للفرد الواحد أقل من ١ في المائة خلال الفترة بأكملها.
    As a result, world population has increased by two and one half times since 1950, with the global rate of growth peaking at 2.04 per cent per year during the late 1960s. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد سكان العالم مرتين ونصف منذ عام 1950، وبلغ معدل النمو العالمي ذروته وهي 2.04 في المائة خلال الفترة الأخيرة من الستينات.
    Progress has also been made in the least developed countries, where the youth illiteracy rate is estimated to have decreased from 44 to 35 per cent during the 1990s and is projected to decline to 23 per cent by 2015. UN كما أحرز تقدم في أقل البلدان نموا، حيث تشير التقديرات إلى أن معدل الأمية في أوساط الشباب تراجع من 44 إلى 35 في المائة خلال التسعينات، ويتوقع أن ينخفض إلى 23 في المائة بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more