"في المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • in the region
        
    • in the area
        
    • of the region
        
    • the region's
        
    • to the region
        
    • within the region
        
    • in the zone
        
    • of the zone
        
    • of the area
        
    • from the region
        
    • region s
        
    • in Zone
        
    • in this area
        
    • around here
        
    • in the district
        
    :: In-kind resources from States in the region are sought. UN :: التماس الموارد العينية من الدول في المنطقة الإقليمية.
    Human development in the region is among the lowest in the world. UN إذ يقع معدَّل التنمية البشرية في المنطقة ضمن أدناها في العالم.
    Women participants called for efforts to engage women in all talks to resolve the crises in the region. UN ودعت المشاركات إلى بذل الجهود لإشراك المرأة في جميع المحادثات الرامية إلى حل الأزمات في المنطقة.
    Regulations on Prospecting and Exploration for Cobalt-rich Ferromanganese Crusts in the area. UN نظام التنقيب عن القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة.
    Thus, participation of other partner countries, multilateral organizations and development partners of the region will be necessary. UN وبالتالي، لا بد من مشاركة البلدان الحليفة الأخرى والوكالات المتعددة الأطراف والشركاء الإنمائيين في المنطقة.
    The study assesses the status of cyberlegislation in the region. UN وتقيّم الدراسة حالة التشريعات الخاصة بالفضاء الإلكتروني في المنطقة.
    Six countries in the region did not answer this question. UN ولم تُجِب ستة بلدان في المنطقة على هذا السؤال.
    Needless to say, these flights also created a serious risk for the safety of navigation of civilian aircraft in the region. UN وغني عن البيان أن هذه الرحلات الجوية نشأ عنها أيضا خطر جسيم على سلامة ملاحة الطائرات المدنية في المنطقة.
    It also helped to prepare voluntary national implementation and capacity-building plans to enhance the implementation of related instruments in the region. UN كما ساعد في إعداد خطط وطنية طوعية للتنفيذ وبناء القدرات من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك ذات الصلة في المنطقة.
    That act of extreme violence was also a sign of instability caused by the exacerbation of the tensions in the region. UN وأضافت هذا العمل الذي يتسم بالعنف البالغ يعد أيضاً علامة على عدم الاستقرار الذي يسببه تفاقم التوترات في المنطقة.
    The European Union would support refugee host countries in the region. UN وسوف يدعم الاتحاد الأوروبي الدول التي تأوي اللاجئين في المنطقة.
    Ocean acidification was also expected to have an impact on the reefs in the region by 2030. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤثر تحمض المحيطات على الشعاب المرجانية في المنطقة بحلول عام 2030.
    On that occasion, he commended the initiative taken by OSCE to develop this guide for human rights defenders in the region. UN وأشاد، في هذه المناسبة، بمبادرة المنظمة إلى وضع هذه التوجيهات كي يستفيد منها المدافعون عن حقوق الإنسان في المنطقة.
    Once completed these projects will stimulate economic and social development in the region and thus contribute to poverty alleviation. UN وبمجرد اكتمال هذه المشاريع، ستحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وستساهم بالتالي في التخفيف من حدة الفقر.
    The decline is attributable to a decrease in oil production and stagnation in the region's agricultural sector. UN ويُعزى هذا التراجع إلى ما سُجِّل من انخفاض في إنتاج النفط وركود في القطاع الزراعي في المنطقة.
    Its members have consistently sought to broaden cooperation among themselves as well as with all the Powers with strategic interests in the region. UN وقد سعى أعضاء الرابطة سعيا دؤوبا إلى توسيع التعاون مع بعضهم البعض ومع جميع القوى التي لها مصالح استراتيجية في المنطقة.
    In that regard, the Regional Centre has supported public security initiatives in the region by organizing seminars on firearms legislation. UN وفي هذا السياق، يساند المركز الإقليمي مبادرات الأمن العام في المنطقة بتنظيم حلقات دراسية حول تشريعات الأسلحة النارية.
    No further reports of fighting were reported in the area. UN ولم ترد أي تقارير أخرى عن القتال في المنطقة.
    Regulations on Prospecting and Exploration for Cobalt-rich Ferromanganese Crusts in the area. UN نظام التنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة.
    Suggested amendments to regulation 21 of the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the area UN التعديلات المقترح إدخالها على المادة 21 من نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة
    These developments demonstrate an alarming attitude of certain States of the region to their international commitments in the nuclear domain. UN وتظهر هذه التطورات وجود اتجاه مثير للقلق لدى دول معينة في المنطقة إزاء التزاماتها الدولية في المجال النووي.
    That is a matter of grave concern and may only bring a new phase of extremism to the region. UN إن هذه مسألة مثيرة للقلق العميق، وقد لا تؤدي إلا إلى مرحلة جديدة من التطرف في المنطقة.
    His Government was also worried about the spillover effects of conflicts within the region and around the globe. UN وإن حكومة بلده يساورها القلق أيضا إزاء الآثار غير المباشرة للنزاعات الدائرة في المنطقة وحول العالم.
    Anti-guerrilla operations by the Government of El Salvador continued in the zone. UN وقد واصلت حكومة السلفادور عملياتها المضادة لرجال حرب العصابات في المنطقة.
    All States members of the zone participated in this process. UN وشاركت جميع الدول الأعضاء في المنطقة في هذه العملية.
    Minerals of the area and metals contained in those minerals UN المعادن الموجودة في المنطقة وما تحتوي عليه من فلزات
    They underlined that cooperation among SAARC member States was vital if the scourge of terrorism was to be eliminated from the region. UN وأكدوا أن التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في الرابطة هو أمر حيوي إذا أريد القضاء على وباء اﻹرهاب في المنطقة.
    He knows that if that gas is released in Zone 1, it will escape through the hole in the vent. Open Subtitles لأنه يعلم أنه إذا أن الغاز يتم تحريرها في المنطقة 1، سيكون الهرب من خلال ثقب في تنفيس.
    As I write this letter, the tanks remain in this area. UN وما زالت الدبابات، في المنطقة إلى حين كتابة هذه الرسالة.
    Only there don't happen to be any reports around here of missing kids, so how do you explain that? Open Subtitles لم يصادف و ان كان هناك اي تقرير عن طفل مفقود في المنطقة لذا كَيفَ تُوضّحُ ذلك؟
    It will be implemented next in the district with the main town of Gomez Palacio, and the rest gradually. UN وسينفذ النظام بعد ذلك في المنطقة التي يوجد بها المدينة الرئيسية غوميز بالاسيو وفي المناطق المتبقية تدريجياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more