"في بياناته" - Translation from Arabic to English

    • in his statements
        
    • in its statements
        
    • in statements
        
    • in its submissions
        
    • its statements on
        
    In future, the representative of Azerbaijan should use more precise terminology in his statements. UN وينبغي، في المستقبل، أن يستخدم ممثل أذربيجان عبارات أكثر دقة في بياناته.
    He had mentioned two days in his statements to the registration centre and four days to the immigration authorities; UN فقد ذكر في بياناته لمركز التسجيل أنه قد احتجز لمدة يومين في حين أنه ذكر مدة أربعة أيام لسلطات الهجرة؛
    The Prime Minister has himself recognized this, for example, in his statements on land grabbing. UN وهذا ما أقر به رئيس الوزراء نفسه في بياناته بشأن الاستيلاء على الأراضي، على سبيل المثال.
    Each participating fund's share in the cash pools is reported separately in its statements; UN ويقدم كل من الصناديق المشاركة في بياناته تقريرا مستقلا عن حصته في صناديق النقدية المشتركة؛
    The Committee welcomes the fact that the delegation referred to this matter in its statements. UN وترحب اللجنة بقيام الوفد بالاشارة إلى هذه المسألة في بياناته.
    (Is it unusual in statements by the spokesman to speak of so-called elections?) UN (نادرا ما يتحدث الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية في بياناته عما " يسمى " انتخابات؟).
    However, neither in its submissions to the arbitrator nor at the hearings, did the buyer ever put forward any counterclaims against the seller. UN لكن المشتري لم يَسُق مطلقاً أيَّ ادعاءات مضادة بحق البائع، لا في بياناته المقدّمة إلى المحكَّم ولا في جلسات الاستماع.
    And I hope that the respect due to the President will be respected, and that there will be no interference in his statements. UN وأملي أن يُحترم الرئيس كما ينبغي، وألا يحدث أي تدخل في بياناته.
    in his statements, he stressed that there was a need for greater measures to ensure that indigenous peoples were able to set their own priorities for development. UN وشدد في بياناته على ضرورة اتخاذ تدابير أكبر بحيث تكون الشعوب الأصلية قادرة على تحديد أولوياتها الإنمائية.
    in his statements, he would confine himself to highlighting a number of important facets of the report and would endeavour to give all necessary clarification when he came to reply to the questions on the list of issues. UN وسوف يقتصر السيد راتراي في بياناته على إلقاء الضوء على بعض العناصر الهامة في التقرير ويجتهد في تقديم كل اﻹيضاحات اللازمة لدى رده على اﻷسئلة الواردة في قائمة النقاط الواجب بحثها.
    The establishment of an international criminal court was one of the most important developments of the post-war era, as repeatedly stressed by the President of Georgia in his statements in different international forums. UN فإنشاء محكمة جنائية دولية من أهم تطورات حقبة ما بعد الحرب، كما أكد على ذلك مرارا رئيس جورجيا في بياناته أمام شتى المحافل الدولية.
    We have also had the opportunity to regularly exchange views with him, formally and informally, and to see our suggestions reflected in his statements and his actions. UN كما أتيحت لنا الفرصة لتبادل الآراء معه بصفة دورية، في إطار رسمي وغير رسمي، ورؤية مقترحاتنا وقد تجسدت في بياناته وأفعاله.
    On the other hand, it was true that his hostile and arrogant attitude towards Iraq and the undiplomatic expressions he had used in his statements and reports showed that he was neither objective nor neutral, and that had led Iraq to wonder about the standards according to which Special Rapporteurs were selected. UN ولا شك، على النقيض من ذلك، في أن الموقف العدائي والمتعنت لهذا المقرر الخاص إزاء العراق والتعبيرات غير الدبلوماسية التي يستخدمها في بياناته وتقاريره توضح أنه لا يلتزم بالموضوعية أو الحيدة، وهذا يجعل العراق يتساءل عن ماهية معايير اختيار المقررين الخاصين.
    The Registrar has highlighted the urgency of the need for increased cooperation to many Member States, including in an address to the Security Council Working Group as has the President in his statements to the Security Council and General Assembly. UN وقد سلط رئيس قلم المحكمة الضوء على الحاجة الماسّة لزيادة التعاون مع كثير من الدول الأعضاء بما في ذلك ما تم من خلال مخاطبة الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن، وهو ما فعله رئيس المحكمة في بياناته إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The Registrar has highlighted the urgency of the need for increased cooperation to many Member States including through an address to the Security Council Informal Working Group on International Tribunals as has the President in his statements to the Security Council and the General Assembly. UN وقد سلط رئيس قلم المحكمة الضوء على الحاجة الماسّة لزيادة التعاون مع كثير من الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال توجيه خطاب إلى فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين، وهو ما فعله رئيس المحكمة في بياناته إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Each participating fund's share in the cash pool is reported separately in its statements; UN وتقيد حصة كل صندوق مشارك في المجمع النقدي بصورة منفصلة في بياناته المالية؛
    Each participating fund's share in the cash pool is reported separately in its statements; UN وتقيد حصة كل صندوق مشارك في المجمع النقدي بصورة منفصلة في بياناته المالية؛
    in its statements on the subject, my delegation has often referred to the international Conference on African Development, held last year in Tokyo. UN إن وفد بلدي أشار كثيرا في بياناته عن الموضوع الى المؤتمر الدولي للتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو العام الماضي.
    in its statements, the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan expressed deep regret that the Democratic People's Republic of Korea had repeatedly breached United Nations Security Council resolutions 1718 of 2006, 1874 of 2009 and 2087 of this year. UN وأعرب وزير خارجية كازاخستان في بياناته عن أسفه الشديد إزاء ما تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من انتهاكات متكررة لقرارات مجلس الأمن 1718 لعام 2006 و1874 لعام 2009 و2087 لهذا العام.
    For its part, and as made clear in its statements to the Conference earlier this session, Brazil would have been agreeable to commencing work on all the issues in the decision. UN إن البرازيل من جهته، وكما أوضح في بياناته أمام المؤتمر في بداية هذه الدورة، كان سيوافق على بدء العمل بشأن كافة القضايا الواردة في هذا المقرر.
    International reaction welcomed the convening of the preparatory meeting for the Conference on Iraqi National Accord and its outcome. On a number of occasions, the Secretary-General of the United Nations expressed his welcome and backing for the initiative of the League of Arab States to hold the conference and, in statements issued on 16 December 2005 and 27 February 2006, the European Union welcomed this step. UN - توالت ردود الأفعال الدولية المرحبة بانعقاد الاجتماع التحضيري لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي والنتائج التي تمخضت عنه، وقد أعرب الأمين العام للأمم المتحدة عن ترحيبه ودعمه لتحرك الجامعة العربية لعقد المؤتمر في مناسبات مختلفة، كما رحب الاتحاد الأوروبي بهذه الخطوة في بياناته الصادرة بتاريخ 16/12/2005 و27/2/2006.
    The CISG was applicable even if the parties had named their contract " Leasing Contract " and the seller in its submissions referred to the contract as a lease. UN وتنطبق اتفاقية البيع حتى لو كان الطرفان قد سمّيا عقدهما " عقد إيجار " وأشار البائع إلى العقد في بياناته باعتباره عقد إيجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more