"في جزء آخر" - Translation from Arabic to English

    • in another part
        
    • elsewhere in
        
    • in a different part
        
    • to another part
        
    • partly
        
    • in another section
        
    • in some other part of
        
    The manner in which the appointing party was designated was set out clearly in another part of the Arbitration Rules. UN فالطريقة التي تم بها تسمية سلطة التعيين منصوص عليها بوضوح في جزء آخر من قواعد التحكيم.
    If he wishes to avoid the disturbances that undoubtedly characterize the south-east region, he has the possibility of staying in another part of the country. UN وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد.
    Economic and social problems in one part of the world can have rapid repercussions in another part. UN ويمكن أن تكون للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية في جزء ما من العالم مضاعفات سريعة في جزء آخر.
    He welcomed the recognition elsewhere in the draft, for example in draft article 9, of the diversity of international organizations and their rules. UN ورحب بالاعتراف الوارد في جزء آخر من المشروع، على غرار مشروع المادة 9، بتنوع المنظمات الدولية وقواعدها.
    A separate one-week regional training programme is held each year in a different part of the world. UN وينفذ كل عام برنامج تدريبي إقليمي مستقل مدته أسبوع واحد في جزء آخر من العالم.
    The Guiding Principles emphasize the importance of being able to choose between voluntary return and resettlement or integration in another part of the country. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    What happens in one part of the world can increasingly have an instant and dramatic effect in another part. UN إن ما يحدث في جزء من العالم يمكن أن يكون له أثر فوري مثير بشكل متزايد في جزء آخر.
    After this incident, the author's mother sent her to an aunt in another part of the country to hide her from her father. UN وبعد هذه الحادثة، أرسلتها والدتها إلى منزل خالتها في جزء آخر من البلد لإخفائها عن والدها.
    In this connection, the possibility of constructing a trial chamber in another part of the Aegon building was considered. UN وسيجري في هذا السياق النظر في امكانية تشييد غرفة محاكمات في جزء آخر من مبنى أيغون.
    Such a section should perhaps be located in another part of the organizational structure. UN وقال إن هذا القسم يمكن أن يدرج في جزء آخر من الهيكل التنظيمي.
    Reference is made in another part of this report to the cases of the military commissioners Raúl Martínez and Victor Román. UN ويشار في جزء آخر من هذا التقرير إلى حالتي المفوضين العسكريين راؤول مارتيننيس وفيكتور رومان.
    But in another part of the canyon, there is a record of a spectacular event that they witnessed in the sky in 1054. Open Subtitles ولكن في جزء آخر من الوادي يوجد سجل لحدث مذهل الذي شوهد في السماء في عام 1054م.
    I've been in another part of the pyramid, working. Open Subtitles لقد كنت في جزء آخر من الهرم. أعمل
    in another part of this country, I discovered what could be the most brutal sport of all. Open Subtitles في جزء آخر من هذا البلد , اكتشفت ما يمكن أن يكون الأكثر وحشية الرياضة للجميع.
    In addition, actions by the United Nations in one part of the world can pose unexpected risks to staff in another part. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الاجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة في جزء من العالم يمكن أن تشكل مخاطر غير متوقعة للموظفين في جزء آخر.
    The Government also pointed out that the military officer under whose command the killing was said to have been committed, had been imprisoned in a high security prison in another part of Mexico since 1993, after having been convicted of murder and other crimes. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن ضابط الجيش، الذي قيل إن القتل قد ارتكب تحت قيادته، قد سُجن في سجن شديد الحراسة في جزء آخر من المكسيك منذ عام ٣٩٩١، بعد أن أُدين بالقتل وبجرائم أخرى. المتابعـــة
    One month after Rafael Mojica's disappearance, two decapitated and mutilated bodies were found in another part of the capital, close to the industrial zone of Haina and the beach of Haina. UN وبعد شهر من اختفاء رافائيل موخيكا، عثر على جثتين بلا رأسين ومشوهتين في جزء آخر من العاصمة، بالقرب من المنطقة الصناعية في الهاينا وشاطئ الهاينا.
    In addition, a location could be identified for a " grab and go " function to supplement the smaller cafeteria in another part of the campus. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تحديد موقع لتقديم خدمات الوجبات المعدة للتناول في الخارج تكملة للكافيتريا الصغيرة في جزء آخر من المبنى.
    Further information on this subject is provided elsewhere in this report. UN وترد في جزء آخر من هذا التقرير معلومات مفصلة عن هذا الموضوع.
    The woman told the policemen that although she had a purse in a different part of her bag, she only had papers in the part into which one of the men put his hand. UN وأخبرت المرأة الشرطة، أنه على الرغم من أنه كان لديها محفظة في جزء آخر من الحقيبة، إلا أنه لم يكن لديها سوى أوراق في الجزء الذي مد يده فيه أحد الرجلان.
    (j) Support durable solutions based on the free choice of the IDPs concerned, including return to their homes, integration at the place of displacement or resettlement to another part of the country; UN (ي) مساندة الحلول الدائمة التي تتخذ بناء على حرية اختيار المشردين داخلياً المعنيين بالأمر، بما في ذلك عودتهم إلى ديارهم، وإدماجهم في مكان التشرد أو إعادة توطينهم في جزء آخر من البلد؛
    The courts' jurisdiction is partly appellate and partly courts of first instance. UN وينقسم اختصاص المحاكم إلى استئنافي جزئيا وابتدائي في جزء آخر.
    This question does not, however, relate to the extent of the rights that the secured creditor has in the encumbered assets and the private international law rules on enforcement will be discussed in another section of this chapter. UN ولكن هذه المسألة لا تتعلق بمدى ما للدائن المضمون من حقوق في الموجودات المرهونة وستُناقش قواعد القانون الدولي الخاص بشأن الإنفاذ في جزء آخر من هذا الفصل.
    Once they're done in one place, they get reincarnated in some other part of the world and start all over. Open Subtitles ...عند انتهائهم من حرب ما، يُخلقون من جديد في جزء آخر من العالم، ويبدأون بحرب أخرى جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more