"في جميع القطاعات" - Translation from Arabic to English

    • in all sectors
        
    • across all sectors
        
    • across sectors
        
    • into all sectors
        
    • in all areas
        
    • for all sectors
        
    • in every sector
        
    • in all segments
        
    • of all sectors
        
    • cross-sectoral
        
    • in all the sectors
        
    • within all sectors
        
    • throughout all sectors
        
    • by all sectors
        
    • to all sectors
        
    However, these efforts have not been the same in all sectors. UN ومع ذلك، لم تكن هذه الجهود متساوية في جميع القطاعات.
    As regards UNMIS specifically, an environmental assessment of United Nations premises has been conducted in all sectors. UN في ما يتعلق بالبعثة تحديدا، أُجريَ تقييم بيئي لأماكن العمل التابعة للبعثة في جميع القطاعات.
    Secondly, public policy in all sectors must be drawn up so as to contribute to the objectives of health. UN ثانيا، لا بد وضع السياسات العامة في جميع القطاعات بحيث تسهم هذه السياسات في بلوغ الأهداف الصحية.
    The Marshall Islands continues to forge closer working relationships across all sectors and with regional and international partners to address NCDs. UN وتواصل جزر مارشال بناء علاقات عمل أوثق في جميع القطاعات ومع الشركاء الإقليميين والدوليين في التصدي للأمراض غير المعدية.
    It is also concerned at the low social spending in the State party, and the difficulty of tracking investments on children across sectors, departments and municipalities in order to monitor and evaluate their efficient use. UN كما يساور القلق اللجنة إزاء الإنفاق الاجتماعي المتدني في الدولة الطرف وإزاء صعوبة تتبع الاستثمارات التي تهم الطفل في جميع القطاعات والوزارات والبلديات بغية رصد وتقييم الاستفادة منها على نحو فعال.
    Provided in all sectors 24 hours a day, 7 days a week UN تم توفيرها في جميع القطاعات على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    Please provide information on measures taken to ensure that more women enter into decision-making bodies in all sectors and at all levels. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    :: Promoted large-scale and equitable subsidies in all sectors. UN :: تشجيع الإعانة الشاملة والمنصفة في جميع القطاعات.
    Provide equal access, participation and opportunity in careers in all sectors UN تحقيق تكافؤ الفرص في الالتحاق بالوظائف والمناصب في جميع القطاعات
    This methodology was applied by the multidisciplinary observers for tracking spare parts in all sectors throughout the reporting period. UN ويطبق المراقبون المتعددو التخصصات هذه المنهجية في تعقب قطع الغيار في جميع القطاعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Over the year, the Palestinian economic activity in all sectors sharply declined. UN وانحسر النشاط الاقتصادي الفلسطيني انحسارا شديدا في جميع القطاعات خلال السنة.
    Fixed investment in all sectors and regions has been leading domestic demand, although housing continues to expand rapidly. UN وقد تصدرت الاستثمارات الثابتة في جميع القطاعات والمناطق الطلب المحلي وإن ظل قطاع الإسكان يتوسع بسرعة.
    The additional measures lead to emission reductions in all sectors. UN وتؤدي التدابير الإضافية إلى تخفيض الانبعاثات في جميع القطاعات.
    The country has eight such occupational federations, which represent the workers in all occupations and in all sectors. UN ويبلغ عدد الاتحادات المهنية في سورية 8 اتحادات تمثل مختلف عمال المهن في جميع القطاعات وهي:
    This is particularly true for human resources in all sectors. UN وينطبق ذلك خصوصاً على الموارد البشرية في جميع القطاعات.
    :: Significantly scale up best practices and tested air pollution reduction and mitigation options in all sectors UN :: تعزيز كبير لأفضل الممارسات والخيارات المجربة للحد من تلوث الهواء وتخفيفه في جميع القطاعات
    Additional emergency meetings were held in all sectors UN وعقدت اجتماعات طارئة إضافية في جميع القطاعات
    A stocktaking of existing patrol equipment holdings is currently being conducted across all sectors to measure the level of holdings of supplier-owned inventory items. UN ويتم حاليا جردا لمخزونات معدات الدوريات في جميع القطاعات لقياس مستوى مخزونات مواد المملوكة للمورّدين.
    While progress has been uneven, Governments have undertaken many initiatives, such as identifying gender issues as a priority or a cross-cutting issue that is systematically mainstreamed across all sectors in all stages of the policy process. UN ومع أن التقدم كان متفاوتا، فقد اتخذت الحكومات مبادرات عديدة، مثل تحديد قضايا المساواة بين الجنسين أولوية أو مسألة شاملة تعمم بشكل منتظم في جميع القطاعات الموجودة في كل مراحل عملية وضع السياسات.
    In other words, we should connect all parties involved, across all sectors. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لنا أن نجمع بين جميع الأطراف المعنية في جميع القطاعات.
    In addition, it means developing networks across sectors to spur partnerships and create an environment of trust and cooperation in the local ecosystem and beyond. UN كما يعني ذلك إنشاء شبكات في جميع القطاعات لتحفيز الشراكات وتهيئة مناخ من الثقة والتعاون في البيئة المحلية وخارجها.
    :: Mainstreaming health concerns and awareness into all sectors that ultimately affect health, e.g., the financial and trade sectors UN :: تعميم مراعاة الشواغل الصحية والتوعية الصحية في جميع القطاعات المؤثرة على الصحة، مثل القطاعين المالي والتجاري
    The Secretary-General's exhaustive report on NEPAD notes ongoing initiatives in all areas under consideration. UN إن تقرير الأمين العام الشامل عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يشير إلى المبادرات الجارية في جميع القطاعات قيد النظر.
    Maximum force protocols authorized for all sectors. Open Subtitles بروتوكولات القوة القصوى مسموح بها في جميع القطاعات
    However, based on discussions with members of UNCT, Nairobi, the Inspector considers that these processes cannot be equated with strategic planning as they do not cover every issue in every sector. UN بيد أن المفتش يرى، استناداً إلى مناقشات أجراها مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في نيروبي، أن هذه العمليات لا يمكن مساواتها بالتخطيط الاستراتيجي لأنها لا تغطي كل المسائل في جميع القطاعات.
    (c) Respect for the equal right of women to work and their reintegration into employment in all segments and at all levels of Afghan society; UN (ج) احترام حق المرأة على قدم المساواة في العمل وفي العودة إلى العمل في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات المجتمع الأفغاني؛
    The authority of the Judiciary is granted to the Supreme Court and to the lower courts of all sectors and levels. UN وتُمنح السلطة القضائية للمحكمة العليا والمحاكم الأقل منها العاملة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    My Government is convinced that integrating agendas is a prerequisite for achieving cross-sectoral sustainable development. UN وحكومة بلدي مقتنعة بأن دمج جداول اﻷعمال شرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة في جميع القطاعات.
    in all the sectors, observations were based on quarterly plans that had been revised to place greater emphasis on items of concern to the Committee and on its specific information requirements. UN وكانت جميع عمليات المراقبة في جميع القطاعات مستندة إلى خطط ربع سنوية يجري تنقيحها بغرض زيادة التركيز على البنود التي تهتم بها اللجنة وعلى احتياجاتها المحددة من المعلومات.
    :: Allocate specific resources within all sectors for prevention activities UN :: تخصيص موارد محددة في جميع القطاعات لأنشطة المنع؛
    It urged Governments to promote intergenerational equity and solidarity by taking into account the implications of changing population age structures in development planning and to make youth development a priority throughout all sectors. UN وأهابت اللجنة بالحكومات أن تعزّز الإنصاف والتضامن بين الأجيال بمراعاة آثار تغيُّر الهياكل العمرية السكانية عند التخطيط للتنمية، وأن تولي تنمية الشباب الأولوية في جميع القطاعات.
    On that issue, representatives of trade unions felt that workplaces should be seen as a major focus of action to implement sustainable development goals, and urged that training be utilized by all sectors to promote the knowledge and attitudinal changes necessary for cleaner production, waste reduction, pollution control and energy conservation. UN وبشأن هذا الموضوع، رأى ممثلو النقابات أنه ينبغي اعتبار أماكن العمل مجالا رئيسيا لتركيز اتخاذ اﻹجراءات تنفيذا ﻷهداف التنمية المستدامة، وحثوا على استخدام التدريب في جميع القطاعات وذلك للتشجيع على اكتساب المعرفة وإجراء التغييرات في المواقف الضروريين من أجل تحقيق إنتاج أكثر نظافة، والحد من النفايات، ومكافحة التلوث وحفظ الطاقة.
    This privilege will gradually be extended to all sectors. UN وسيعمم هذا الامتياز تدريجياً في جميع القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more