"في دائرة" - Translation from Arabic to English

    • Service
        
    • in a circle
        
    • within the
        
    • Chamber
        
    • of the Department
        
    • in the Department
        
    • in the district
        
    • in circles
        
    • in the range
        
    • at the Department
        
    • the Department of
        
    • in the cycle
        
    • into the
        
    • in the circle
        
    • circle of
        
    Similar changes were also effected in the South Sudan National Police Service where the Inspector-General and Deputy Inspector-General were replaced. UN وتنفذ أيضا تغييرات مماثلة في دائرة الشرطة الوطنية لجنوب السودان، حيث تم استبدال المفتش العام ونائب المفتش العام.
    1969 Entered the Ministry of International Trade and Industry Economic Career Service UN 1969 التحق بالعمل في دائرة المهن الاقتصادية بوزارة التجارة الدولية والصناعة
    It's like a little tiny bumblebee zipping around in a circle, happy to be in the warm waters as it's drifting north. Open Subtitles إنها مثل النحلة الصغيرة التي تصدر الأزيز في دائرة حولها، أنا سعيد لوجودي في المياه الدافئة في هذا الجرف الشمالي.
    The BVI falls within the jurisdiction of the Eastern Caribbean Supreme Court and is served by judges of that Court. UN وتقع جزر فرجن البريطانية في دائرة ولاية المحكمة العليا في شرق الكاريبي بما في ذلك قضاة تلك المحكمة.
    Two of the permanent judges are assigned to the Appeals Chamber. UN ومن بين القضاة الدائمين إثنان مكلفان بالعمل في دائرة الاستئناف.
    In terms of post requirements, 41 additional posts have been proposed, 27 in administration and 14 in the Investment Management Service. UN ومن ناحية الاحتياجات من الوظائف، اقتُرحت41 وظيفة إضافية، منها 27 في الشؤون الإدارية، و 14 في دائرة إدارة الاستثمارات.
    Redeployed from Asset Management Section of Communications and Information Technology Service, Brindisi UN منقولة من قسم إدارة الأصول في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    Redeployed from Network Support Section of Communications and Information Technology Service, Brindisi UN منقولة من قسم دعم الشبكة في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    Redeployed from Satellite Engineering Section of Communications and Information Technology Service, Brindisi UN منقولة من قسم الهندسة الساتلية في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    The collaborative initiatives involve Human Rights Education for officers of the Nigeria Prisons Service on the treatment of inmates. UN وتشمل المبادرات التعاونية التثقيف في مجال حقوق الإنسان للعاملين في دائرة السجون النيجيرية فيما يتعلق بمعاملة السجناء.
    The staffing review also indicated a need for additional posts to correct the severe understaffing of the Investment Management Service. UN وأشار استعراض الملاك أيضا الى الحاجـة الى وظائف إضافية لتصحيح النقص الحاد في الموظفين في دائرة إدارة الاستثمارات.
    Networking that begins in a circle has a foundation of trust based upon vision and support. UN وتنطوي سبل التواصل التي تبدأ في دائرة على أساس من الثقة المبنية على الرؤية والدعم.
    It basically just files in a circle until we fix the problem. Open Subtitles بشكل مبدئي تحلّق في دائرة حتى نحلّ المشكلة
    It's where guys stand in a circle and masturbate onto a cracker. Open Subtitles إنه حيث يقف عِدة رجال في دائرة و يقومون بالإستمناء نحو قطعة بسكويت.
    The court concluded that such an agreement could not be defined as a contract of sale and thus did not fall within the sphere of application of the CISG. UN واستنتجت المحكمة أن اتفاقا من هذا القبيل لا يمكن اعتباره عقد بيع، ومن ثَمّ، لا يقع في دائرة انطباق اتفاقية البيع.
    Many States continue to view nationality issues as sensitive and within the exclusive realm of national sovereignty and are thus reluctant to share information or to address statelessness. UN ولا تزال دول كثيرة تعتبر مسائل الجنسية مسائل حساسة ومنحصرة في دائرة السيادة الوطنية، مما يفسر ترددها في تقاسم المعلومات أو التصدي لمشكلة انعدام الجنسية.
    Further, in early April, following the judgement delivery in Ngirabatware, one judge on the case will be transferred to the Appeals Chamber. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعند صدور الحكم القادم في قضية نغيرابتواري، سينقل أحد القضاة في هذه القضية ليعمل في دائرة الاستئناف.
    Subsequently, he was handcuffed and escorted by officers of the Department of Internal Affairs to the Dimitrov Department of Internal Affairs, where he was kept the whole night and interrogated. UN وقاده موظفون في دائرة الشؤون الداخلية إلى دائرة دميتروف للشؤون الداخلية حيث احتجز فيها طوال الليلة وجرى استجوابه.
    1994-02 Senior Lecturer in International Law in the Department of Government, University of the West Indies, Jamaica UN أستاذ محاضر في مادة القانون الدولي في دائرة الشؤون الحكومية، جامعة جزر الهند الغربية، جامايكا
    Moreover, according to information received by the Government of the Republic of Cyprus, the Church of Apostle Andreas located in the district of Kyrenia has been converted to a mosque and the Church of the Virgin Mary located in Pano Zodia has been completely destroyed. UN كما تفيد معلومات وردت إلى حكومة جمهورية قبرص أن كنيسة الرسول أندراوس الكائنة في دائرة كيرينيا قد حُولت مسجدا، وأن كنيسة مريم البتول في بانو زوديا قد دمرت تدميرا كاملا.
    He's running around in circles. It's starting to scare him. Open Subtitles انه يسير في دائرة مغلقة، والامر بدأ في إخافته
    In particular, the judicial materials to which our comments refer, relating to the Model Law, the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law and the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation, fill in the gaps in the range of useful texts and will help bring about a general reform of insolvency law in a number of countries. UN وبالأخص، فإنَّ هذه النصوص القانونية، التي نعقب عليها والتي تتعلق بالقانون النموذجي ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار ودليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، سوف تسد الثغرات في دائرة النصوص المفيدة، وسوف تساعد على تحقيق إصلاح عام في قانون الإعسار في عدد من البلدان.
    Key activities of the Family Integration Branch of the Aftercare Section at the Department of Juveniles in Rehabilitation Homes UN أهم نشاطات شعبة الدمج الأسري التابعة لقسم الرعاية اللاحقة في دائرة الأحداث الموجودين في دور التأهيل لكلا الجنسين
    Failure to meet the MDGs by 2015 will leave millions of people locked in the cycle of poverty. UN إن الفشل في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 سيترك ملايين البشر محاصرين في دائرة الفقر.
    But in this firm, I find myself falling into the sane category. Open Subtitles لكن في هذه الشركة , أجد نفسي أسقط في دائرة العقلاء
    And so, of course, they were together for this latest event in the circle of life. Open Subtitles ‫وبطبيعة الحال، كانوا معاً لهذا الحدث ‫الأخير، في دائرة الحياة
    Everyone in this vicious circle of violence is always a loser. UN وجميع المشاركين في دائرة العنف المفرغة هذه هم دائما خاسرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more