Braille labelling is currently in the process of certification. | UN | ويوجد نظام الكتابة بطريقة برايل في طور الاعتماد. |
Of the four recommendations, three have been implemented and one is in the process of being implemented. | UN | وتم تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع وما زالت توصية واحدة في طور التنفيذ. |
As things now stand, Curacao is a new country which is still in the process of development. | UN | وأصبحت كوراكاو، كما آلت إليه الأمور حالياً، بلداً جديداً لكنه لا يزال في طور النشوء. |
The Bill is in the process of being promulgated into Law. | UN | وإن مشروع القانون هو في طور الإصدار لتحويله إلى قانون. |
Many burning issues in Africa have already been or are in the process of being settled gradually. | UN | وثمة قضايا ساخنة عديدة في أفريقيا سُويت بالفعل أو هي في طور التسوية بشكل تدريجي. |
One has already been adopted for the Federation and Republika Srpska is in the process of adopting a similar law. | UN | وقد اعتمد الاتحاد فعلا قانونا مثل هذا، في حين لا تزال جمهورية صربسكا في طور اعتماد قانون مماثل. |
EC pointed out that it was in the process of launching the ratification procedure of the agreement. | UN | وأشارت المفوضية الأوروبية إلى أنها حاليا في طور البدء في اتخاذ إجراءات التصديق على الاتفاق. |
The report makes a number of valuable points and includes robust recommendations, many of which have already been implemented or are in the process of being implemented. | UN | ويعرض التقرير عددا من المسائل القيّمة ويتضمن توصيات هامة تم تنفيذ الكثير منها أو هي في طور التنفيذ. |
In 37 cases, assistance has been facilitated or is in the process of being facilitated in response to requests for assistance submitted to the Committee. | UN | وفي 37 حالة، يُسِّرت المساعدة أو كانت في طور التيسير استجابة لطلبات الحصول على المساعدة التي قُدِّمت إلى اللجنة. |
In total, 39 sirens were in the process of being installed throughout the Territory. | UN | وهناك في المجموع 39 محطة إنذار في طور التركيب في جميع أنحاء الإقليم. |
Websites in other official languages of the United Nations are in the process of being prepared. | UN | أما المواقع باللغات الأخرى فهي في طور الإعداد. |
Such transparency is also beneficial to States that are in the process of developing legislation on transfers. | UN | وهذه الشفافية أيضاً مفيدة للدول التي هي في طور وضع التشريعات المتعلقة بعمليات النقل. |
96. Egypt considers that the recommendations Nos. 85119 have already been implemented or in the process of implementation. | UN | 96- وتعتبر مصر أن التوصيات رقم 85 إلى 119 قد نفذت بالفعل أو في طور التنفيذ. |
Many other international and regional human rights conventions were ratified by Rwanda or are in the process of ratification. | UN | كما صدقت على العديد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان أو هي في طور التصديق عليها. |
The African convention on displaced persons has been signed and is in the process of ratification. | UN | وقد وُقع على الاتفاقية الأفريقية بشأن المشردين وهي الآن في طور التصديق عليها. |
The latter informed the ISU that they are currently in the process of nominating a NCP. | UN | وأخبر الممثلان الوحدة بأنهما الآن في طور تعيين مسؤول اتصال وطني. |
One organization reported to be in the process of establishing a dedicated ethics office. | UN | وأفادت إحدى المنظمات بأنها في طور إنشاء مكتب مكرس للأخلاقيات. |
Implementation: field work underway or complete; analysis in process; | UN | في طور التنفيذ: العمل الميداني طور التنفيذ أو تم إنجازه؛ والتحليل جار؛ |
Kyrgyzstan is now at the stage of establishing a national export control system. | UN | وقيرغيزستان الآن في طور إنشاء نظام وطني لمراقبة التصدير. |
Armenia had accepted almost all of the recommendations, most of which had been or were being implemented. | UN | فقد قبلت أرمينيا جل التوصيات، وأغلب التوصيات التي قُبلت نُفّذت أو هي في طور التنفيذ. |
Some international rules and principles are emerging and are being consolidated. | UN | ولا تزال بعض القواعد والمبادئ الدولية في طور النشأة والنمو. |
Several more such networks are currently being established within organizations such as the Indian Ocean Commission and the League of Arab States, and others are under development. | UN | ويجري حالياً إنشاء عدّة شبكات أخرى من هذا القبيل داخل منظمات مثل لجنة المحيط الهندي وجامعة الدول العربية، وهناك شبكات أخرى في طور الاستحداث. |
At the time of the mission, 80 human rights organizations were still undergoing the registration process. | UN | وخلال الفترة التي استغرقتها زيارة البعثة، كانت 80 من تلك المنظمات لا تزال في طور التسجيل. |
The framework is thus very much a work in progress to be developed as the Special Rapporteur continues to implement her mandate. | UN | وعليه، فإن الإطار هو، إلى حد كبير، عمل في طور الإنجاز ويستمر تطويره مع استمرار المقررة الخاصة في تنفيذ ولايتها. |
Well, our game plan's still Percolating'. | Open Subtitles | حسنا خطتنا في طور الترشيح |
The Intergovernmental Panel on Climate Change has shown us that climate change is a disaster very much in the making. | UN | وقد أوضح لنا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن تغير المناخ كارثة حقيقية في طور النشأة. |