"في عمله" - Translation from Arabic to English

    • in its work
        
    • in his work
        
    • of its work
        
    • at his job
        
    • at work
        
    • into its work
        
    • s work
        
    • work of
        
    • to its work
        
    • in his or her work
        
    • in their work
        
    • in the work
        
    • in working
        
    • functioning
        
    • with its work
        
    The subprogramme will coordinate with the African Centre for Gender to include a gender perspective in its work. UN وسيتولى البرنامج الفرعي التنسيق مع المركز الأفريقي للشؤون الجنسانية من أجل إدراج المنظور الجنساني في عمله.
    The subprogramme will also use a rights-based approach in its work. UN وسيستعين البرنامج الفرعي أيضا بنهج قائم على الحقوق في عمله.
    The subprogramme will also use a rights-based approach in its work. UN وسيستخدم البرنامج الفرعي أيضا النهج القائم على الحقوق في عمله.
    What if something in his work could keep other people from dying? Open Subtitles ماذا لو كان موجوداً في عمله ما يمنع الناس من الموت؟
    The Council also aimed at increasing the transparency of its work. UN وعمل المجلس أيضاً على زيادة الشفافية في عمله.
    The subprogramme will also use a rights-based approach in its work. UN وسيستعين البرنامج الفرعي أيضا بنهج قائم على الحقوق في عمله.
    May I take it that the Conference decides to invite Cameroon to participate in its work during 1995? UN فهل تسمحوا لي بأن اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الكاميرون إلى المشاركة في عمله خلال ٥٩٩١؟
    It must examine innovative and creative methods in its work. UN ويتعين عليه أن يستكشف أساليب ابتكارية وإبداعية في عمله.
    It believed strongly that UNCTAD should give high priority in its work to addressing the needs of LDCs. UN ويعتقد الاتحاد اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي للأونكتاد يولي احتياجات أقل البلدان نمواً أولوية عالية في عمله.
    Reaffirming the principle of equitable participation of all States Parties in its work, including the secretariat and various committees and bodies; UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ المشاركة العادلة لجميع الدول الأطراف في عمله بما في ذلك الأمانة ومختلف اللجان والهيئات،
    We Member States established the Human Rights Council and we are the ones participating in its work. UN نحن الدول الأعضاء أنشأنا مجلس حقوق الإنسان، ونحن الذين نشارك في عمله.
    The EU has had successes in its work on the risk factors related to chronic diseases. UN وقد حقق الاتحاد الأوروبي نجاحات في عمله بشأن عوامل الخطر المرتبطة بالأمراض المزمنة.
    I call on all Member States to support him in his work. UN وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعمه في عمله.
    We wish Ambassador Gasana of Rwanda every success in his work this year. UN ونتمنى للسفير غاسانا، ممثل رواندا، كل النجاح في عمله هذا العام.
    Belarus welcomes the appointment as Director General of Mr. Yukiya Amano and is ready to support him in his work. UN وترحب بيلاروس بتعيين السيد يوكيا أمانو كمدير عام للوكالة، وهي مستعدة لدعمه في عمله.
    It was added that the Working Group would need to ensure that the scope of its work throughout its deliberations reflected the practical aspects of this interaction. UN وأضيف أنه سوف يتعين على الفريق العامل أن يتكفل بمراعاة جوانب هذا التفاعل العملية في عمله طوال مداولاته.
    Eh, he may not be very good at his job. You love winning. Open Subtitles ربما لا يكون ماهراً جداً في عمله أنت تحب الفوز
    No one may suffer prejudice at work or in employment on account of his or her origins, sex, opinions or beliefs. UN ولا يجوز التمييز ضد أي فرد في عمله أو وظيفته بسبب أصله أو نوع جنسه، أو آرائه أو معتقداته.
    (vi) UNCTAD should integrate new information technologies into its work to avoid being outpaced by developments in this field. UN `٦` ينبغي أن يدرج اﻷونكتاد تكنولوجيات المعلومات الجديدة في عمله لتفادي أن تتجاوزه اﻷحداث في هذا المجال.
    The consultant's work was already well advanced. UN وقد قطع الخبير الاستشاري بالفعل شوطا كبيرا في عمله.
    The work of the MINUSTAH Tiger Team will continue into 2011. UN وسيستمر فريق النمور في البعثة في عمله في عام 2011.
    Australia supports the informal working group and encourages States to actively contribute to its work. UN وتدعم أستراليا الفريق العامل غير الرسمي، وتشجع الدول على الإسهام في عمله بفعالية.
    The Althingi Ombudsman is independent in his or her work and has the role of monitoring the administration of the State and local authorities and safeguarding the rights of the citizen vis-à-vis the authorities. UN ويتمتع أمين المظالم التابع للبرلمان بالاستقلالية في عمله ويضطلع بدور رصد إدارة الدولة والسلطات المحلية وضمان حقوق المواطن تجاه السلطات.
    It should, however, be mentioned that a number of other organizations have also actively supported and used the Rules in their work. UN إلا أنه ينبغي التنويه إلى أن عددا من المنظمات الأخرى أيَّدت أيضا القواعد بقوة واستخدامها في عمله.
    These are essential in a member-driven negotiating forum that deals with security issues; we do not believe that the disarmament machinery per se is the reason for the current impasse in the work of the Conference. UN وهذه الأمور جميعها أساسية في محفل تفاوضي يقوده الأعضاء ويتعامل مع القضايا الأمنية، ونحن لا نعتقد أن آلية نزع السلاح هي، في حد ذاتها، السبب وراء المأزق الحالي الذي يواجهه المؤتمر في عمله.
    in working with countries, it emphasized the need to meet the needs of individuals rather than focusing on demographic targets alone. UN ويؤكد، في عمله مع البلدان، ضرورة تلبية احتياجات اﻷفراد بدلا من التركيز على اﻷهداف الديمغرافية فقط.
    Clearly, the global geographic inclusiveness among its staff is a central factor in its functioning. UN من الواضح أن الشمول الجغرافي العالمي لموظفيه يمثل عاملاً مركزياً في عمله.
    We urge the Working Group to press on with its work until a programme of work for the Conference is agreed. UN ونحن نحث الفريق العامل على المضي قدما في عمله حتى يمكن التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more