"في عمليات صنع القرار" - Translation from Arabic to English

    • in decision-making processes
        
    • in the decision-making processes
        
    • in decisionmaking processes
        
    • in decision making processes
        
    • into decision-making processes
        
    • to decision-making processes
        
    • in the decision-making process
        
    • of decision-making processes
        
    • in their decision-making processes
        
    • in policymaking processes
        
    • in its decision-making processes
        
    Affected communities must also be enabled to participate in decision-making processes in relation to the provision of basic services; UN ويجب أيضاً تمكين المجتمعات المحلية المعنية من المشاركة في عمليات صنع القرار بالنسبة إلى توفير الخدمات الأساسية
    This includes their property rights systems and the right to make decisions and to be fully involved in decision-making processes. UN ويشمل ذلك الاعتراف بأنظمتها المتعلقة بحقوق الملكية والحق في اتخاذ القرارات والمشاركة بشكل كامل في عمليات صنع القرار.
    This, inter alia, means improving women's access to economic resources, and their increased participation in decision-making processes. UN وهذا يعني، ضمن جملة أمور، تحسين إمكانية وصول المرأة للموارد الاقتصادية، وزيادة اشتراكها في عمليات صنع القرار.
    Enhanced efforts should also be made to increase women's full participation in decision-making processes at all levels. UN كما ينبغي مضاعفة الجهود من أجل زيادة المشاركة التامة للمرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    :: To involve indigenous peoples in the decision-making processes concerning the " use " of their culture when engaging with tourism activities UN إشراك الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار المتعلقة باستخدام ثقافاتها في إطار الأنشطة السياحية
    Figures show that in general, the group that participates the least in decision-making processes is young people. UN وتكشف الأرقام بوجه عام، أن الشباب هم الفئة الأقل مشاركة في عمليات صنع القرار.
    Enhanced youth participation requires engaging with young people and youth-led organizations as full partners in decision-making processes. UN ويتطلب تعزيز مشاركتهم، التعامل مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب باعتبارهم شركاء كاملين في عمليات صنع القرار.
    Young people have their own peer organizations that present their views in decision-making processes at the national and local levels. UN وتوجد منظمات نظيرة للشباب تعرض وجهات نظرهم في عمليات صنع القرار على المستويين الوطني والمحلي.
    In this regard, one significant initiative was the launch of the National Youth Consultation Programme, in which young people were provided with opportunities to be included in decision-making processes through participation in consultations with Government ministers. UN وفي هذا الصدد، ثمة مبادرة هامة تمثلت في إطلاق برنامج التشاور الوطني للشباب، الذي أتاح للشباب فرص إشراكهم في عمليات صنع القرار عن طريق المشاركة في المشاورات التي تجرى مع وزراء في الحكومة.
    Such reform efforts must lead to greater transparency and the effective participation of developing countries in decision-making processes. UN ويجب أن تؤدي جهود الإصلاح هذه إلى مزيد من الشفافية والمشاركة الفعالة للبلدان النامية في عمليات صنع القرار.
    Women's participation in decision-making processes with respect to peacebuilding and reconciliation talks should be ensured; UN وينبغي كفالة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمحادثات بناء السلام والمصالحة؛
    We further stress the importance of strengthening the participation of women in decision-making processes and developing gender-sensitive multisectoral health policies and programmes in order to address their needs. UN ونؤكد كذلك أهمية تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار وأهمية وضع سياسات وبرامج صحية لتلبية احتياجات المرأة تكون متعددة القطاعات ومراعية للفوارق بين الجنسين؛
    Some NGOs have noted the need to strengthen the participation of disabled persons in decision-making processes of the Council of the Government for Persons with Disabilities. UN وأشارت بعض المنظمات غير الحكومية إلى الحاجة إلى تعزيز مشاركة الأشخاص المعوقين في عمليات صنع القرار في مجلس الحكومة لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In compliance with the Convention on the Rights of the Child, the model would enable children to actively participate in decision-making processes. UN ووفقاً لاتفاقية حقوق الطفل سيمكن هذا النموذج الأطفال من المشاركة بنشاط في عمليات صنع القرار.
    It calls upon the State party to ensure that Maya, Xinca and Garifuna women have full access to land, education and health services and can fully participate in decision-making processes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة حصول نساء شعوب المايا والزينكا والغريفونا بصورة تامة على الأراضي والتعليم والخدمات الصحية والتمكن من المشاركة التامة في عمليات صنع القرار.
    Please provide the Committee with information on the specific measures adopted by the Government to enhance the participation of rural women in decision-making processes. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار.
    Please provide the Committee with information on the specific measures adopted by the Government to enhance the participation of rural women in decision-making processes. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار.
    A number of awareness programmes had been launched and women were participating in decision-making processes at the community level. UN وتم البدء في عدد من برامج التوعية وتشارك المرأة حالياً في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Improve participation of African countries in the decision-making processes of international organizations. UN وتحسين مشاركة البلدان الأفريقية في عمليات صنع القرار بالمنظمات الدولية؛
    The right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    To that end we undertake to involve broadly civil society in decision making processes at local and national levels. UN ولتحقيق ذلك نتعهد بإشراك المجتمع المدني على نطاق واسع في عمليات صنع القرار على الصعيدين المحلي والوطني.
    It interacts with the High-Level Panel and provides input into decision-making processes. UN وتتفاعل المجموعة مع الفريق الرفيع المستوى، وتقدم مساهمات في عمليات صنع القرار.
    Lack of appropriate capacity-building as well as lack of access to decision-making processes continue to be issues of primary concern. UN كما لا تزال قضيتا الافتقار إلى بناء القدرات بشكل مناسب وانعدام المشاركة في عمليات صنع القرار تشكلان شاغلين رئيسيين.
    For example, recipient countries should be involved in the decision-making process to identify which vaccines were to be delivered. UN فعلى سبيل المثال، يتعين إشراك البلدان المستفيدة في عمليات صنع القرار لتحديد اللقاحات التي سيتم توريدها.
    The principle of equality and non-discrimination implies that everyone should have equal and effective opportunities for making their views known to other members of society, and to be part of decision-making processes. UN ويعني مبدأ المساواة وعدم التمييز أنه ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص متكافئة وفعالة لتعريف سائر أفراد المجتمع بوجهات نظره وللمشاركة في عمليات صنع القرار.
    That is why we ask all States to recognize young people and to include them in their decision-making processes. UN هذا هو السبب في أننا نلتمس من جميع الدول أن تنوه بوجود الشباب وأن تضمهم في عمليات صنع القرار التي تقوم بها.
    9. The exclusion of youth in policymaking processes creates social tension due to the sentiments of being ignored or overlooked. UN 9 - واستبعاد الشباب في عمليات صنع القرار يسبب توتراً اجتماعياً يعزى إلى عدم الاكتراث بمشاعر الشباب أو التغاضي عنها.
    The Council's working methods should also be revised in order to ensure greater transparency in its decision-making processes. UN كما ينبغي إعادة النظر في أساليب عمل المجلس بغية ضمان مزيــد مــن الشفافية في عمليات صنع القرار الجارية فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more