It can thus play an important role in the transition process towards a market economy. | UN | ويمكن بالتالي أن تضطلع بدور مهم في عملية الانتقال إلى اقتصاد السوق. |
It will thus be several years yet before the year 1997 can be said with confidence to have marked a watershed in the transition process. | UN | لذلك، فإنه لا يمكن البت بثقة، قبل مرور عدة سنين بأن عام ١٩٩٧ يمثل منعطفا تاريخيا في عملية الانتقال. |
On the basis of the outcome of that meeting, a regional workshop could be organized which would focus on developments over the past decade in the transition process and on the opportunities offered by foreign direct investment. | UN | وقال إن بالإمكان، استنادا إلى نتائج ذلك الاجتماع، تنظيم حلقة عمل إقليمية تركز على ما حصل من تطورات على مدى العقد الماضي في عملية الانتقال وعلى ما يتيحه الاستثمار الأجنبي المباشر من فرص. |
We must recognize that we are collectively involved in the process of transition towards the birth of a nation. | UN | ويجب علينا أن نعتــــرف بأننا مشتركون جماعيا في عملية الانتقال صوب ولادة أمة. |
In it, the Security Council builds upon the enhanced role of the Afghan Government and, overall, of the national institutions in the process of transition and increased Afghan leadership and ownership. | UN | في هذه الولاية، يستفيد مجلس الأمن من الدور المعزز للحكومة الأفغانية، وبشكل عام، من المؤسسات الوطنية في عملية الانتقال وزيادة القيادة والملكية الأفغانية. |
The Under-Secretary-General stressed the need for more direct political engagement by the international community in the transition process. | UN | وشدد وكيل الأمين العام على ضرورة أن يشارك المجتمع الدولي مشاركة سياسية مباشرة بدرجة أكبر في عملية الانتقال. |
Instead, he became a principal mediator and conciliator in the transition to democracy. | UN | وبدلا من ذلك أصبح الوسيط وصانع الوفاق الرئيسي في عملية الانتقال إلى الديمقراطية. |
UNV was involved in the transition of the United Nations Mission in the Sudan to its follow-on missions, the United Nations Mission in South Sudan and the United Nations Interim Security Force in Abyei. | UN | وشارك متطوعو الأمم المتحدة في عملية الانتقال من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثتين التاليتين لها، وهما بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
For example, UNV was involved in the transition from the United Nations Mission in Sudan to its follow-on missions, the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and the United Nations Interim Security Force in Abyei. | UN | فعلى سبيل المثال، شارك البرنامج في عملية الانتقال من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثتين التاليتين لها، وهما بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي. |
Myanmar needed support from all sides in the transition process. | UN | وتحتاج ميانمار إلى الدعم من جميع الجوانب في عملية الانتقال. |
We are optimistic about the progress made in the transition towards Afghan responsibility and leadership in the area of security. | UN | نحن متفائلون بشأن التقدم المحرز في عملية الانتقال نحو تولي الأفغان المسؤولية والقيادة في مجال الأمن. |
Members of the latter groups have made considerable progress in the transition from central planning to market economy. | UN | وأحرز أعضاء المجموعات اﻷخيرة تقدما كبيرا في عملية الانتقال من التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق. |
The International Civilian Mission (MICIVIH), of which the Organization of American States (OAS) forms part, should be involved in the transition process. | UN | فالبعثة المدنية الدولية، التي تشكل جزءا منها منظمة الدول اﻷمريكية، ينبغي أن تشارك في عملية الانتقال. |
However, to ensure full success, the active and full engagement of the Iraqi Government in the process of transition and stabilization remains decisive. | UN | غير أن اشتراك الحكومة العراقية على نحو نشط وكامل في عملية الانتقال وتحقيق الاستقرار لا يزال حاسما في أهميته لضمان نجاح تلك العملية. |
267. The Committee is aware that the State party is currently experiencing great difficulties in the process of transition to a market economy. | UN | 267- تدرك اللجنة أن الدولة الطرف تعاني في الوقت الحالي من صعوبات كبيرة في عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي. |
9. The Committee is aware that the State party is currently experiencing great difficulties in the process of transition to a market economy. | UN | 9- تدرك اللجنة أن الدولة الطرف تعاني في الوقت الحالي من صعوبات كبيرة في عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي. |
We join others in calling on all parties to contribute constructively to the transition process. | UN | وإننا ننضم الى اﻵخرين في مطالبــة جميع اﻷطراف باﻹسهام على نحو بناء في عملية الانتقال. |
7. The Participants welcomed the progress of the transition process so far. | UN | 7 - ورحب المشاركون بالتقدم المحرز في عملية الانتقال حتى الآن. |
Commending the positive contribution already made by the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) to the transitional process in South Africa and to efforts to curb violence, | UN | وإذ يشيد بما قدمته بالفعل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا من اسهام ايجابي في عملية الانتقال في جنوب افريقيا وفي الجهود المبذولة لكبح العنف، |
2. The Presidential and provincial elections and the establishment of a new government, as well as the drawdown of international security forces, mark a critical and fragile stage in Afghanistan's transition. | UN | ٢ - وتمثل الانتخابات الرئاسية وانتخابات الولايات وتشكيل حكومة جديدة، فضلا عن السحب التدرجي لقوات الأمن الدولية، مراحل هامة وحرجة في عملية الانتقال في أفغانستان. |
The Special Rapporteur trusts that this encouraging development may have a favourable impact on the transition to a multi-party society and contribute to the consolidation and enjoyment of human rights. | UN | والمقرر الخاص على ثقة من أن هذا التطور المشجع قد يحدث أثرا مواتيا في عملية الانتقال إلى مجتمع متعدد الأحزاب ويساهم في توطيد حقوق الإنسان والتمتع بها. |