"في فترة الإبلاغ" - Translation from Arabic to English

    • in the reporting period
        
    • reporting cycle
        
    • per cent in the
        
    • in this reporting period
        
    Only one country did not have any initiatives in the reporting period. UN ولم تكن لدى بلد واحد فقط أي مبادرة في فترة الإبلاغ.
    It is clear that, even if these uncertainties are resolved, a very small number of affected country Parties had NAPs aligned to The Strategy in the reporting period. UN وحتى بعد إزالة هذه الشكوك، من الواضح أن هناك عدداً قليلاً للغاية من البلدان الأطراف المتأثرة قد قامت بمواءمة برامج عملها الوطنية مع الاستراتيجية في فترة الإبلاغ الحالية.
    However, it is interesting that 3 of these 5 countries reported only one or two capacity-building initiatives in the reporting period. UN بيد أن من المثير للاهتمام إبلاغ 3 بلدان من بين هذه البلدان الخمسة عن مبادرة واحدة أو مبادرتين فقط في مجال بناء القدرات في فترة الإبلاغ.
    That figure increased to 100 per cent in the reporting period 2000-2002 and stayed at that level in subsequent reporting periods. UN وزاد الرقم إلى 100 في المائة في فترة الإبلاغ 2000-2002 وظلت هذه النسبة مستقرة في فترات الإبلاغ اللاحقة.
    In Eastern and South-Eastern Europe, the implementation of precursor control measures rose from a compliance rate of 59 per cent in the reporting period 1998-2000 to 65 per cent in the reporting period 2006-2007. UN وفي أوروبا الشرقية والجنوبية الشرقية، ارتفع معدل تنفيذ تدابير مراقبة السلائف من معدل امتثال قدره 59 في المائة في فترة الإبلاغ 1998-2000 إلى 65 في المائة في فترة الإبلاغ 2006-2007.
    With regard to the freezing, seizure and confiscation of the proceeds of drug trafficking and other serious crimes, the trend steadily increased from 71 per cent in the reporting period 1998-2000 to 89 per cent in the reporting period 2006-2007. UN وفيما يتعلق بتجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة، ازداد الاتجاه بصورة مضطردة من 71 في المائة في فترة الإبلاغ 1998 - 2000 إلى 89 في المائة في فترة الإبلاغ 2006 - 2007.
    The intention in these summaries is not to report on the cases of these individuals, but to provide an overview of the nature of the investigation and the efforts of the Task Force in the reporting period. UN وليس القصد من إيراد هذه الموجزات هو الإبلاغ عن حالات هؤلاء الأشخاص، ولكن لتقديم استعراض عام لطبيعة التحقيق والجهود التي تبذلها فرقة العمل في فترة الإبلاغ.
    88. Nearly US$ 2 billion were allocated to facilitate technology transfer in the reporting period. UN 88- خُصص لتيسير نقل التكنولوجيا في فترة الإبلاغ قرابة ملياران من دولارات الولايات المتحدة.
    There were 35 such countries in the reporting period 2008 - 2009. UN وبلغ عدد هذه البلدان 35 بلداً في فترة الإبلاغ 2008-2009.
    It is necessary to state some of the findings of the report as they provide baseline information upon which progress or lack of it in the reporting period may be assessed. UN ومن الضروري ذكر بعض النتائج التي توصل إليها التقرير لأنها توفر معلومات أساسية يمكن على أساسها تقييم التقدم، أو عدم التقدم، في فترة الإبلاغ.
    Employment contract negotiations in the reporting period have resulted in pay increases for some female-dominated professions e.g. early childhood teachers. UN كما أن مفاوضات عقود الاستخدام في فترة الإبلاغ أدت إلى زيادات في الأجور بالنسبة لبعض المهن التي تهيمن عليها المرأة ومنها مثلاً مُعلِّمات الطفولة المبكرة.
    33. In the area of international cooperation, less than half of respondents had made or received requests for mutual legal assistance concerning cases of money-laundering, compared with 60 per cent in the reporting period 2000-2002. UN 33- أما على صعيد التعاون الدولي، فوجَّـه أو استلم أقل من نصف الدول المجيبة طلبات لتبادل المساعدة القانونية بشأن حالات غسل الأموال مقارنة بنسبة 60 في المائة في فترة الإبلاغ 2000-2002.
    The number of States indicating that they had shared information on the monitoring of illicit cultivation at the national, regional and international levels declined from 59 States in the reporting period 2000-2002 to 45 States in the reporting period 2006-2007. UN وقد تراجع عدد الدول التي أفادت بأنها تشاركت في المعلومات عن رصد الزراعات غير المشروعة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، من 59 دولة في فترة الإبلاغ 2000-2002، إلى 45 دولة في فترة الإبلاغ 2006-2007.
    in the reporting period 2006-2007, full compliance was also reached by the subregion of Oceania, which was an improvement of 25 percentage points compared with the reporting period 1998-2000. UN كما حققت منطقة أوقيانوسيا الفرعية في فترة الإبلاغ 2006-2007، امتثالا تاما، مسجلة تحسنا بلغ 25 نقطة مئوية مقارنة بفترة الإبلاغ 1998-2000.
    The number of States indicating that they had shared information on the monitoring of illicit drug crop cultivation at the national, regional and international levels declined from 59 in the reporting period 1998-2000 to 45 in the reporting period 2006-2007. UN أما عدد الدول التي أفادت بأنها تقاسمت المعلومات المتعلقة برصد زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية فقد انخفض من 59 دولة في فترة الإبلاغ 1998-2000 إلى 45 دولة في فترة الإبلاغ 2006-2007.
    Report fatalities in the reporting period using an absolute number, not a rate. UN (ج) الإبلاغ عن حالات الوفاة في فترة الإبلاغ باستخدام رقم مطلق، وليس المعدل.
    An increasing refugee population also means increasing numbers of hardship cases requiring relief. The Agency's relief and social services staff have had to deal with 217,388 special hardship cases in the reporting period, compared with 207,150 cases in the preceding year. UN كما أن زيادة السكان اللاجئين تعني زيادة في أعداد حالات المشقة التي تتطلب غوثاً ومن ثم فإن الخدمات الغوثية والاجتماعية للوكالة تعين عليها أن تتعامل مع 388 217 من حالات المشقة الخاصة في فترة الإبلاغ في مقابل 150 207 حالة في العام السابق.
    The same number of Member States had reported in the reporting period 2006-2007 by the deadline of 15 October 2007. UN وكان نفس العدد من الدول الأعضاء قد قدّم تقارير في فترة الإبلاغ 2006-2007 قبل الموعد النهائي المحدَّد، وهو 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Substitution treatment in the reporting period 2006-2007 was available in 20.0 per cent of the reporting States, an increase over the 14.9 per cent in the reporting period 2004-2006. UN 16 - العلاج الابدالي في فترة الإبلاغ 2006-2007 كان متاحاً في 20.0 في المائة من الدول التي قدمت تقارير، وتمثل هذه النسبة زيادة على النسبة في فترة الإبلاغ 2004-2006، التي بلغت 14.9 في المائة.
    Further work in supporting the use of the indicators for the first reporting cycle is expected to take place after COP 9. UN ويتوقع إنجاز أعمال إضافية بعد انتهاء مؤتمر الأطراف التاسع دعماً لاستخدام المؤشرات في فترة الإبلاغ الأولى.
    The number of such cases increased from 22 per cent in the last reporting period to 30 per cent. UN وارتفع عدد تلك القضايا من 22 في المائة في فترة الإبلاغ الماضية إلى 30 في المائة في الفترة الحالية.
    One country aligned its NAP in this reporting period. UN وقام بلد واحد بمواءمة برنامج عمله الوطني في فترة الإبلاغ الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more