"في مراقبة" - Translation from Arabic to English

    • in monitoring
        
    • in controlling
        
    • in the control
        
    • to monitor
        
    • in observing
        
    • to observe
        
    • in the observation
        
    • surveillance
        
    • control and
        
    • in supervising
        
    • in the monitoring
        
    • oversight
        
    • for controlling
        
    • to controlling
        
    • to oversee
        
    In addition, they will assist the Water and Sanitation Technician in monitoring water and sewage treatment plants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنهما سيساعدان التقني في مجال المياه والصرف الصحي في مراقبة محطات معالجة المياه ومياه الصرف الصحي.
    The Office will have a central role in monitoring and working with programme managers in the selection process. UN وسيضطلع المكتب بدور مركزي في مراقبة مديري البرامج والتعاون معهم في عملية انتقاء الموظفين.
    We have made great strides in controlling the flow of conflict diamonds since the late 1990s witnessed brutal atrocities in Africa. UN ولقد خطونا خطوات واسعة في مراقبة تدفق ماس تمويل الصراعات منذ أن شهدت أواخر التسعينيات فظائع وحشية في أفريقيا.
    It involves less interference by the State in the control of working conditions, wages and social security for workers. UN وهي تتطلب قدراً قليلاً من تدخل الدولة في مراقبة ظروف العمل واﻷجور والضمان الاجتماعي لليد العاملة.
    (ii) To assist the Peace Monitoring Group to monitor the ceasefire and resolve problems resulting from breaches of the terms of the ceasefire; UN ' ٢ ' مساعدة فريق مراقبة السلام في مراقبة وقف إطلاق النار وحل المشاكل الناجمة عن انتهاكات شروط وقف إطلاق النار؛
    The United Nations and the Secretary-General should become engaged in observing the situation. UN ويجب أن تنخرط اﻷمم المتحدة واﻷمين العام في مراقبة ما يحدث.
    Nevertheless, the Government continues to observe and assess the implementation and operationalisation of both the Rome Statute and the ICC. UN بيد أن الحكومة مستمرة في مراقبة وتقييم تنفيذ نظام روما الأساسي وسير أعمال المحكمة الجنائية الدولية.
    United Nations involvement in monitoring social indicators and increasing social sector expenditures was recommended. UN وقد أوصي بإشراك اﻷمم المتحدة في مراقبة المؤشرات الاجتماعية وفي زيادة نفقات القطاع الاجتماعي.
    Reference was made in that connection to the example set by various bodies in monitoring the preparation of their pre-session documentation. UN وأشير في هذا الصدد إلى المثال الذي ضربته هيئات مختلفة في مراقبة إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورات.
    The results should help in monitoring the proper amount of physical activity among astronauts. UN والمفروض أن تساعد هذه النتائج في مراقبة القدر المناسب للنشاط الجسماني عند رواد الفضاء.
    The rate of successful treatment affects both the subsequent incidence rate and is a major factor in controlling the emergence of drug-resistence strains. UN ويؤثر معدل حالات العلاج الناجح في معدل حالات الإصابة التالية، ومعدل العلاج الناجح عامل رئيسي في مراقبة نشوء أنواع مقاومة للعقاقير.
    The administrative court plays a role in controlling the transparency of public transactions and resolves related disputes. UN وتضطلع المحكمة الإدارية بدور في مراقبة شفافية المعاملات العمومية وتحل المنازعات ذات الصلة.
    The country's Penal Code had been adapted to draw on international experience in controlling transnational crime. UN وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    The Board will continue to examine progress made in the control of implementing partner expenditure in future audits. UN وسيواصل المجلس دراسة التقدم المحرز في مراقبة نفقات الشركاء المنفذين في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    The Board will continue to examine progress made in the control of implementing partner expenditure in future audits. UN وسيواصل المجلس دراسة التقدم المحرز في مراقبة نفقات الشركاء المنفذين في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    The present system also provides for civil society organizations to monitor various elections in Egypt. UN ويقتضي النظام الحالي أيضا مشاركة منظمات المجتمع المدني في مراقبة الانتخابات المختلفة في مصر.
    Its main task is to monitor and coordinate the activities of government bodies in implementing measures to stem such practices. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في مراقبة وتنسيق أنشطة الهيئات الحكومية في تنفيذ تدابير لكبح مثل هذه الممارسات.
    The unprecedented participation of the United Nations in observing the Committee's activities is a true innovation in the Organization's work in this field. UN وتشكل مشاركة الأمم المتحدة لأول مرة في مراقبة أعمال اللجنة ابتكارا حقيقيا في عمل المنظمة في هذا الميدان.
    Other delegations wishing to observe the proceedings in the Chamber may do so from the gallery where seats will be available on a first-come first-served basis. UN ويمكن للوفود الأخرى الراغبة في مراقبة وقائع هذه الاجتماعات في القاعة أن تقوم بذلك من الشرفة حيث تتوافر فيها المقاعد بحسب ترتيب وصولها.
    The United Nations informed the Government that it was unable to participate in the observation of the elections because of insufficient lead time. UN وأبلغت اﻷمم المتحدة الحكومة بأنها لن تتمكن من المشاركة في مراقبة الانتخابات ﻷن المهلة المتاحة غير كافية.
    It's the latest and greatest in air traffic surveillance. Open Subtitles انه الأحدث و الأفضل في مراقبة الحركة الجوية
    MINUSTAH also helped in border control and in the development of a comprehensive community violence reduction programme. UN كما تساعد البعثة في مراقبة الحدود ووضع برنامج شامل للحد من العنف في المجتمع المحلي.
    In some reports the role of national bodies or organs in supervising and in implementing the rights had not been made clear. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    Therefore, we expect the Security Council to point to the need for the timely inclusion of OSCE in the monitoring of the conditions and all activities connected with free and fair elections in the region. UN ونتوقع لذلك أن يشير مجلس اﻷمن بطريقة ملائمة إلى الحاجة إلى إشراك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في التوقيت المناسب في مراقبة الظروف وجميع اﻷنشطة المتعلقة بحرية ونزاهة الانتخابات في المنطقة.
    Officials further explained that the Audit Committee has specific responsibilities to exercise oversight on risk management and internal control systems. UN وأوضح المسؤولون كذلك أن لجنة مراجعة الحسابات تتولى مسؤوليات محددة تتمثل في مراقبة إدارة المخاطر ونظم الرقابة الداخلية.
    II. Thematic debate on new challenges for controlling precursor chemicals UN مناقشة مواضيعية للتحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية
    These provisions make a significant contribution to controlling the illicit flow of weapons within the country and, together with article 150, make it possible to monitor the activities of individuals who might intend to supply weapons to terrorist organizations. UN وعلى ذلك، تساهم هاتان الفقرتان مساهمة كبيرة في مراقبة التحركات غير المشروعة للأسلحة داخل البلد، شأنهما شأن المادة 150 المذكورة، التي تنظم مراقبة أنشطة الأشخاص الذين يعتزمون التعاون في إمداد التنظيمات الإرهابية بالأسلحة.
    Since you're gonna be queen, you could use this to oversee production. Open Subtitles عندما تصبحي انتِ الملكة ربما تحتاجي هذا في مراقبة الانتاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more