"في مساعيه" - Translation from Arabic to English

    • in his endeavours
        
    • in its endeavours
        
    • in his efforts
        
    • in its efforts
        
    • in his endeavour
        
    • in their efforts
        
    • in their endeavours
        
    We wish Ambassador Gasana every success in his endeavours and pledge our full support to him. UN ونتمنى للسفير غاسانا كل النجاح في مساعيه ونتعهد بدعمنا الكامل له.
    We are sure that his task will be carried out in a fair and comprehensive way, and we wish him well in his endeavours. UN ونثق بأنه سيضطلع بمهمته بطريقة منصفة وشاملة ونتمنى له التوفيق في مساعيه.
    The Republic of Macedonia will continue its excellent cooperation with the Secretary-General and will not hesitate to give him its full support in his endeavours. UN وستواصل جمهورية مقدونيا تعاونها الممتاز مع الأمين العام ولن تتردد في تقديم دعمها الكامل له في مساعيه.
    The Iraqi counterpart stated that it had been unsuccessful in its endeavours to locate verifiable documentation of the abandonment of the clandestine nuclear programme. UN وقد أفاد النظير العراقي بأنه لم ينجح في مساعيه الرامية إلى تحديد مكان وثائق قابلة للتحقق بشأن التخلي عن البرنامج النووي السري.
    His delegation would welcome the Committee's support and guidance in its endeavours. UN وأضاف أن وفده يرحب بما تقدمه اللجنة من دعم وتوجيه في مساعيه المبذولة.
    Further, we need to assist the Prosecutor, Mr. Hassan B. Jallow, in his efforts to transfer the individuals identified by him for trial in national jurisdictions. UN علاوة على ذلك، علينا أن نساعد المدعي العام، السيد حسن جالو، في مساعيه لنقل الأشخاص الذين يحددهم كـــي يحاكمـــوا في ولايات قضائية وطنية.
    in its efforts to promote peace and security through multilateralism, the international community has taken two major approaches. UN لقد اتخذ المجتمع الدولي، في مساعيه لتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تعددية الأطراف، نهجين رئيسيين.
    We also stand ready to cooperate fully with the President of the General Assembly and to continue supporting him in his endeavours. UN ونحن على استعداد أيضا للتعاون الكامل مع رئيس الجمعية العامة ومؤازرته في مساعيه.
    That is why the reform of the Organization is imperative, and why we fully support the Secretary-General in his endeavours. UN وهذا ما يجعل إصلاح المنظمة أمرا حتميا، والسبب في أننا نؤيد الأمين العام كل التأييد في مساعيه.
    May he rest assured of my delegation's support in his endeavours. UN وأود أن أطمئنه إلى دعم وفدي له في مساعيه.
    My delegation joins others in welcoming the new High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, and wishes him success in his endeavours. UN ويشارك وفدي الآخرين في الترحيب بالممثل السامي الجديد لشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي، ويتمنى له النجاح في مساعيه.
    In the same spirit Kenya has supported the Secretary General in his endeavours to settle these problems through the use of peaceful means in the settlement of international disputes. UN وبنفس الروح دعمت كينيا الأمين العام في مساعيه لحلّ تلك المشاكل باستخدام وسائل سلمية لتسوية المنازعات الدولية.
    My delegation also conveys, through you, Madam, our full support to the President of the Council in his endeavours. UN كما يعرب وفدي، من خلالكم، سيدتي، عن دعمه الكامل لرئيس المجلس في مساعيه.
    He assured Mr. Yumkella of his country's full support and cooperation in his endeavours. UN وأكد للسيد يومكيلا التزام بلده بدعمه والتعاون معه بصورة كاملة في مساعيه.
    Tuvalu also appreciates the work of the Security Council in its endeavours to maintain to international peace and security over the past years. UN وتقدر توفالو أيضا عمل مجلس الأمن في مساعيه لصيانة السلم والأمن الدوليين خلال السنوات الماضية.
    The EU member States intended to participate actively in its endeavours. UN وأعرب عن اعتزام الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشاركة بفعالية في مساعيه.
    The approaching fiftieth anniversary of the United Nations provides an ideal opportunity for the international community to set a target for the completion of its in-depth study on the means which it has at its disposal in its endeavours to promote peace, security and prosperity. UN وان اقتراب موعد الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يتيح فرصة مثالية للمجتمع الدولي لكي يحدد موعدا لاتمام دراسته المتعمقة للسبل المتاحة له في مساعيه للنهوض بالسلم واﻷمن والرخاء.
    In conclusion, I wish to reiterate our appreciation of the Secretary-General for all his efforts. I wish him success in his efforts aimed at the creation of a new Organization — an Organization capable of confronting the challenges of the next century and of playing a leading and effective role in the international community. UN في ختام هذا البيان، أود أن أكرر تقديرنا إلى سعادة اﻷمين العام لكافة الجهود التي يبذلها، وأتمنى له النجاح في مساعيه الهادفة إلى خلـق منظمة جديدة قادرة علـى مواجهة تحديات القـرن القادم، وقادرة على لعب الدور القيادي الفعال في المجتمع الدولي، وذلك كما نتمناه ونتطلع إليـه نحـن جميعا.
    This linkage should guide the international community in its efforts towards sustainable development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسترشد بهذه الصلة في مساعيه نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    And to make swift progress, I call on all members today to renew their support for the Secretary-General in his endeavour to advance the agenda of the United Nations and to make it more effective and modern. UN ولتحقيق تقدم سريع، أدعو جميع الأعضاء اليوم إلى تجديد دعمهم للأمين العام في مساعيه للمضي قدما بجدول أعمال الأمم المتحدة وجعله أكثر فعالية وحداثة.
    We take this opportunity to stress Kuwait's support for the people of Somalia in their efforts to rebuild State institutions and to reconstruct the country as a whole. UN كما نؤكد وقوف دولة الكويت إلى جانب شعب الصومال في مساعيه لإقامة مؤسسات الدولة وإعادة إعمار بناء الدولة الصومالية.
    We assure them of our ongoing full support in their endeavours to rebuild their country. UN ونحن نؤكد له استمرار كامل دعمنا له في مساعيه الرامية إلى إعمار بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more