Annual trend in the proportion of intrahospital maternal deaths | UN | التطور السنوي في نسبة وفيات الأمهات في المستشفى |
Tangentially, there has been a gradual improvement in the proportion of girls enrolled in primary school, but not enough to meet set targets. | UN | وبقدرة ما، حدث تحسن تدريجي في نسبة البنات المسجلات في المدارس الابتدائية، لكن ليس بالدرجة التي تلبي الأهداف المحددة. |
These efforts are thought to have contributed to the recent increase in the proportion of female teachers. | UN | ومن المعتقد أن هذه الجهود أسهمت في الزيادة الحديثة في نسبة المدرسات. |
This number represents a slight decrease in the percentage of responses received for the same period last year. | UN | ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم. |
If anything, there has been a slightly downward trend in the ratio of manufacturing value-added to GDP in the years following liberalization. | UN | وما حصل هو تراجع طفيف في نسبة القيمة المضافة التصنيعية إلى الناتج المحلي الإجمالي في السنوات التي أعقبت تحرير التجارة. |
North Africa has also experienced a stagnation in the share of the working poor since 2008, albeit at better levels. | UN | وكذلك شهد شمال أفريقيا ثباتا في نسبة الفقراء في صفوف العاملين منذ عام 2008، وإن كان بمستويات أفضل. |
Globally women make up half of all people living with HIV, but there are considerable regional variations in the proportion of women among people living with HIV. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تشكل المرأة نصف مجموع المصابين بالفيروس، غير أن ثمة تفاوت كبير من إقليم إلى آخر في نسبة النساء من المصابين بالفيروس. |
Of great concern is the significant slippage in the proportion of the urban population living in unacceptable living conditions or slums. | UN | ومما يشغل الأذهان كثيرا أن يتحقق نقص كبير في نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في ظروف غير مقبولة أو في أحياء فقيرة. |
Figure 10 Changes in the proportion of patients cured as a percentage of all notified cases | UN | التغييرات في نسبة المرضى الذين تم شفاؤهم كنسبة مئوية من جميع الحالات التي تم الإبلاغ عنها |
In particular, Liberia experienced a large increase in the proportion of children immunized against measles. | UN | وشهدت ليبيريا بصفة خاصة زيادة كبيرة في نسبة الأطفال المحصنين ضد الحصبة. |
This was accompanied by a rise in the proportion of second- and third-child births in families. | UN | ورافق ذلك ارتفاع في نسبة ولادة الطفل الثاني والثالث في الأسر. |
This has led to a significant increase in the proportion of women who have registered in early pregnancy. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة كبيرة في نسبة النساء اللائي تسجلن في الحمل المبكر. |
During the period 2007 - 2009, there has been a slight reduction in the proportion of women who work part-time. | UN | وفي خلال الفترة 2007-2009، كان ثمة انخفاض طفيف في نسبة النساء اللائي يعملن بعض الوقت، أي دون تفرغ. |
This has resulted in a considerable increase in the proportion of women at the doctoral and post-doctoral levels. | UN | وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في نسبة النساء على مستوى رسالة الدكتوراه وما بعدها. |
Across all levels, advances have been made in the proportion of women in the education system with parity being achieved in almost all spheres. | UN | فقد تحقق تقدم في نسبة النساء في نظام التعليم على جميع المستويات مع تحقيق التكافؤ في جميع المجالات تقريباً. |
We have seen an overall increase in the percentage of our people with diabetes and with one or a combination of chronic conditions. | UN | فقد شهدنا زيادة عامة في نسبة المصابين بمرض السكري بين شعوبنا، أو بإحدى حالات الأمراض المزمنة، أو بمجموعة منها. |
He explained that the overall trend in the percentage of female representatives had increased since 2004, and that the Gender and Diversity Scorecard would help identify where more efforts were needed. | UN | وأوضح أن الاتجاه العام في نسبة الإناث ارتفع منذ عام 2004، وأن نظام تقييم مستوى مراعاة المنظور الجنساني والتنوع سيساعد على تعيين المجالات التي تتطلب مزيداً من الجهود. |
Salary surveys will be conducted every 8 to 10 years under methodology I and every 5 years under methodology II. A change in the ratio of salaries to allowances every 8 to 10 years is hardly an unstable situation. | UN | وقلما يعتبر أي تغيير في نسبة المرتبات إلى البدلات كل 8 إلى 10 سنوات حالة غير مستقرة. |
There has been a significant increase in the ratio of prenatal care takers in years. | UN | وحدثت زيادة كبيرة في نسبة المستفيدين من الرعاية الوالدية في السنوات الأخيرة. |
Trends in the share of functional commission documents that include a | UN | الاتجاهات في نسبة وثائق اللجان الفنية التي تتضمن منظوراً جنسانياً |
What does so little radium in proportion to the amount of material that we use that we now we couldn't see it. | Open Subtitles | ما يفعل القليل جدا الراديوم في نسبة لكمية من المواد التي نستخدمها أننا الآن لم نتمكن من رؤيته. |
There was a deterioration in the rate of receipt for subproject reports from implementing partners. | UN | حدث تدهور في نسبة استلام تقارير رصد المشاريع الفرعية من الشركاء المنفذين. |
There is a general increase of the workforce coincident with a reduction of the proportion of positions funded by regular budget resources. | UN | 103 - هناك زيادة عامة في حجم القوى العاملة يواكبها تقليص في نسبة الوظائف الممولة من موارد الميزانية العادية. |
The analysis presented in table II.1 shows that there was a slight improvement of the ratio of cash to liabilities. | UN | ويبين التحليل الوارد في الجدول الثاني - 2 أن هناك تحسنا طفيفا في نسبة الأرصدة النقدية إلى الخصوم. |
The election also saw a slight increase in the number of women elected as local councillors, from 17 per cent to 19 per cent. | UN | وشهدت الانتخابات أيضاً زيادة طفيفة في نسبة النساء المنتخبات لعضوية المجالس المحلية من 17 في المائة إلى 19 في المائة. |