"في واحدة من" - Translation from Arabic to English

    • in one of
        
    • at one of
        
    • on one of
        
    • into one of the
        
    • to one of
        
    • for one of the
        
    • within one of
        
    • on another one of
        
    • in the middle of one of
        
    • one of his
        
    The Panel completed investigations in one of these cases, as well as in previously reported incidents of non-compliance. UN وأكمل الفريق التحقيقات في واحدة من هذه الحالات، وكذلك في حوادث عدم امتثال أبلغ عنها سابقا.
    The time has come for an end to the decades-long bloodshed in one of the most tense regions of the world. UN لقد آن الأوان أن يتوقف النزف المستمر منذ عقود من الزمن في واحدة من أكثر المناطق توترا في العالم.
    Trapped in one of these until he cut me free. Open Subtitles وكنت محتجزة في واحدة من هذه حتى قام بتحريري
    You were arrested during a violent demonstration at one of his events. Open Subtitles تم القبض عليك خلال مظاهرة عنيفة في واحدة من الأحداث له.
    I was on one of these this morning, and I couldn't wait to get home to see you. Open Subtitles لقد كنت في واحدة من هذه هذا الصباح ولم استطع ان انتظر حتى اصل للمنزل واراك
    If they were worried, they would've... called in one of the bigs, and I'd know about it. Open Subtitles إذا كانت قلق، سيكون لديهم يسمى في واحدة من بيغس، وأود أن أعرف عن ذلك.
    Gloating in one of my best friend's times of need? Open Subtitles الشماتة في واحدة من بلدي أفضل الأوقات صديق للحاجة؟
    I found it in one of the places he stays. Open Subtitles لقد وجدت أنها في واحدة من الأماكن التي يبقى.
    What, you think she escaped in one of these bins? No. Open Subtitles ماذا، هل تعقتد أنها هربت في واحدة من هذه الصناديق؟
    Questions we will answer in one of two ways: Open Subtitles أسئلة وسوف نقوم بالرد في واحدة من طريقتين:
    I think there's even a pygmy giraffe in one of these. Open Subtitles أعتقد أيضاً أن هناك زرافة نادرة في واحدة من هذه
    And I find it hard to believe you didn't notice there was someone in one of the chambers. Open Subtitles ووجدت من الصعوبة تصديقها لم تلاحظ ذلك ؟ كان هناك شخصا ما في واحدة من الغرف
    I've hidden the plans in one of these 26 briefcases. Open Subtitles لقد أخفيت الخطط في واحدة من تلك الـ26 حقيبة
    It looks like the only one handling this situation is that smart bastard in one of your squad cars. Open Subtitles يبدو انه الوحيد الذي يستطيع معالجة هذا الوضع هل هو في واحدة من سيارات فرقة الخاص بك
    I would love to act in one of your plays, assuming that I ever want to act again after tonight. Open Subtitles أحب أن اقوم بالأداء في واحدة من مسرحياتك على افتراض أن أريد أُمثٍّل مرة أخرى بعد هذه الليلة
    I will bet you I even got in one of their pictures Open Subtitles انني سوف الرهان حتى أنني كنت حصلت في واحدة من الصور
    in one of the richest countries in the world, millions of people were living in poverty, without decent housing, without health care, without education. Open Subtitles في واحدة من أغنى البلدان في العالم، كان الملايين من الشعب يعانون من الفقر بدون إسكان لائق، ودون رعاية صحية أو تعليم
    And we'll rendezvous at one of these service airlocks here. Open Subtitles ونلتحم في واحدة من خدمة غرف معادلة الضغط هنا
    I've always believed he spotted Beth at one of her beauty pageants. Open Subtitles لقد اعتقدت دائما انه رصدت بيت في واحدة من ملكات جمالها.
    A major housing project comprising of 800 units is being built on one of the reclaimed islands close to Victoria, Ile Perseverance. UN ويجري حالياً بناء مشروع إسكاني كبير من 800 وحدة في واحدة من الجزر التي تم ردمها بالقرب من فيكتوريا يسمى مشروع الصمود.
    Just sit, saying shit into one of the mini tape recorders. Open Subtitles مجرد الجلوس، قائلا القرف في واحدة من مسجلات الشريط مصغرة.
    How many years until you actually contribute to one of these? Open Subtitles كم سنة تتطلب حتى تساهم فعلا في واحدة من هذهِ؟
    The credit goes to the United States of America for one of the earliest initiatives in reducing humanitarian law to written form for the guidance of its armies. UN والفضل يرجع إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية في واحدة من أول المبادرات لوضع القانون الدولي في صورة مدونة لتوجيه جيوشها.
    It is imperative for the General Assembly to adopt the necessary measures to eradicate these practices within one of its most prestigious subsidiary bodies. UN ومن الحتمي أن تتخذ الجمعية العامة التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسات المتبعة في واحدة من أهم هيئاتها الفرعية وأكثرها مهابة.
    The world's about to come to an end, and you disappear on another one of your benders? Open Subtitles العالم على وشك الانتهاء، وأنت تختفي في واحدة من سكراتك؟
    I cannot get in the middle of one of these situations again. Open Subtitles لا استطيع ان اكون بالمنتصف في واحدة من هذه الأوضاع مجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more