Improved percentage of personnel from underrepresented member States in posts in the Professional and management categories | UN | تحسين النسبة المئوية للموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلاً كاملاً في وظائف الفئة الفنية والفئات الإدارية. |
A total of 177 Member States are represented by staff in posts subject to geographical distribution. | UN | وينتمي الموظفون العاملون في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي إلى ما مجموعه 177 دولة عضوا. |
Total OHCHR staff on posts not subject to geographical distribution, by nationality, grade and gender Country of nationality | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Juveniles could not be employed in jobs that were inappropriate, dangerous or harmful to their physical or mental health. | UN | ولا يجوز أن يعمل المراهقون في وظائف لا تناسبهم أو خطرة أو مضرة لصحتهم الجسدية أو العقلية. |
The Committee is, however, concerned with the increase in the overall vacancy rates for posts at the General Service and related categories. | UN | إلا أن اللجنة يساورها القلق من الزيادة في إجمالي معدلات الشغور في وظائف فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
In the 1980s and 1990s, the author occupied various accounting posts in American and British companies in Europe. | UN | وفي الثمانينات والتسعينات عمل صاحب البلاغ في وظائف مختلفة كمحاسب في أوروبا لدى شركات أمريكية وبريطانية. |
This was often the result of placing personnel with insufficient competence in positions requiring them to perform critical financial functions. | UN | وكان ذلك في أحيان كثيرة نتيجة لوضع موظفين لا تتوفر لديهم المقدرة الكافية في وظائف تتطلب منهم أداء مهام مالية حساسة. |
Reduction of the vacancy rate for human resources officers positions in field missions | UN | تخفيض معدل الشواغر في وظائف موظفي الموارد البشرية في البعثات الميدانية |
However, the matching goal of 25 per cent women in posts at the decision-making level has not been reached. | UN | إلا أنه لم يتم إنجاز الهدف الموازي المتمثل في الوصول بتمثيل المرأة في وظائف صنع القرار الى نسبة ٢٥ في المائة. |
A total of 176 Member States are represented by staff in posts subject to geographical distribution, while 5 Member States have no nationals among the staff. | UN | وينتمي الموظفون العاملون في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي إلى ما مجموعه 176 دولة عضوا، وهناك خمس دول أعضاء ليس لها مواطنون بين الموظفين. |
In order to cope with the increased workload, staff members in posts funded from other sources were utilized to bridge the gap in resources. | UN | ولمواجهة زيادة عبء العمل استعين بموظفين معينين في وظائف ممولة من المصادر الأخرى لسد النقص في الموارد. |
Women are concentrated in posts lower on the ladder in each occupation, with the result that their jobs are worse paid and less stable. | UN | ويمثل هذا تركيز المرأة في وظائف الرتب الدنيا من كل مهنة، مما يدل على أنها وظائف أقل أجراً واستقراراً. |
Total Abbreviations: USG, UnderSecretaryGeneral; ASG, Assistant SecretaryGeneral. OHCHR STAFF on posts NOT SUBJECT TO GEOGRAPHICAL DISTRIBUTION, staff | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة والجنس |
OHCHR staff on posts subject to geographical distribution, by nationality, grade and gender | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
TOTAL Table 2 OHCHR staff on posts not subject to geographical distribution, by nationality, grade and gender Country of nationality | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
A union complained of gender discrimination by company in the hiring of women in jobs where women were in the minority. | UN | قدَّمت إحدى النقابات شكوى من ممارسة إحدى الشركات تمييزاً بين الجنسين في تعيين النساء في وظائف تمثِّل النساء فيها أقلية. |
Because of covering these responsibilities, providing food and care, women are employed in jobs with shortened hours, which do not require mobility or long hours and advanced professional knowledge. | UN | ولتغطية هذه المسؤوليات، وتوفير الأغذية والرعاية، يجري تعيين النساء في وظائف ذات ساعات عمل أقل، ولا تقتضي التنقل أو العمل لساعات طويلة أو المعرفة الفنية المتقدمة. |
Recruitment for posts subject to geographical distribution | UN | 12 3 9 التعيينات في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي |
In the 1980s and 1990s, the author occupied various accounting posts in American and British companies in Europe. | UN | وفي الثمانينات والتسعينات عمل صاحب البلاغ في وظائف مختلفة كمحاسب في أوروبا لدى شركات أمريكية وبريطانية. |
This has always been in positions low in the hierarchy, such as members and bookkeepers. | UN | وغالبا ما توجد المرأة في وظائف في أسفل السلم الهرمي، كأن تكون عضوة أو مسؤولة عن الشؤون المالية. |
Government is on track towards parity in the senior echelons of the Public Service, but the challenge still remains the low representation of women in corporate decision-making positions in the Private Sector. | UN | وتسير الحكومة على الطريق نحو تحقيق المساواة في المستويات العليا للخدمة العامة، ولكن لا يزال التحدي يتمثل في انخفاض تمثيل المرأة في وظائف صنع القرار المؤسسي في القطاع الخاص. |
Consultation with business, industry, the public service and municipal governments facilitates the placement of northerners in jobs where they receive individualized training and ongoing job and career counselling. | UN | والواقع أن التشاور مع قطاع اﻷعمال والصناعة والوظيفة العمومية والحكومات البلدية ييسر تعيين سكان المنطقة الشمالية في وظائف يتلقون فيها تدريبا مخصصا ومشورة أثناء العمل. |
The examination suggests a good deal of redundancy in the functions of the four committees. | UN | وفي سياق الفحص كشف عن وجود كم كبير من التكرار في وظائف اللجان اﻷربع. |
It stated that the functions of certain structures seemed to overlap and asked if there was an arbitration body dealing with cases of overlap in jurisdiction. | UN | وأشارت إلى التداخل القائم في وظائف بعض الهياكل، وسألت هل يوجد في قبرص هيئة تحكيم تُعنى بقضايا التداخل في الاختصاص. |
1026. The percentage of women at the Professional level and above on appointments of one year or more increased by 43 per cent. | UN | 1025 - زادت النسبة المئوية للنساء المعينات في وظائف الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة أو أكثر بنسبة 43 في المائة. |
Women mainly work as non-regular workers or part-time and are excluded from benefits, such as paid leave and family allowances. | UN | وتعمل النساء أساساً في وظائف مؤقتة أو محددة المدة ولا يتمتعن بمزايا مثل الإجازة بأجر أو علاوات الأسرة. |