"في وقته" - Translation from Arabic to English

    • on time
        
    • in time
        
    • at a time
        
    • in due time
        
    • timely and
        
    • of his time
        
    • in its time
        
    • in a timely manner
        
    • very timely
        
    • at the time
        
    • in its own time
        
    • opportune
        
    • and timely
        
    • was a timely
        
    • timely submission
        
    - My friends, we will complete this project on time, and we will do it for Jenkins! Open Subtitles أصدقائي، نحن سوف نكمل هذا المشروع في وقته المحدد وسوف نفعل ذلك من أجل جانكينز
    The Committee also welcomes the efforts of the State party to ensure that its initial report was submitted on time. UN وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف لتأمين تقديم تقريرها الأولي في وقته.
    This donor conference comes at an appropriate point in time and should give the Burundian people a strong signal that the end of the tunnel is in sight. UN وقد جاء مؤتمر المانحين في وقته. ويتعين إعطاء الشعب البوروندي إشارة قوية يستطيع بها أن يرى نهاية النفق المظلم.
    Article 74 states that all acts violating the interests of citizens shall be dealt with severely in time. UN وتنص المادة ٧٤ على أن كل عمل من أعمال انتهاك مصالح المواطنين سوف يعامل بشدة في وقته.
    This Meeting is most opportune, coming at a time when the United Nations has put in place the Information and Communication Technologies Task Force. UN يأتي هذا الاجتماع في وقته المناسب تماما، حيث أنشأت الأمم المتحدة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    All in due time, but I look forward to speaking with each of you, uh, quite soon. Open Subtitles كل شيئ في وقته المناسب، لكنني أتطلع للتحدث مع كل واحد منكم، قريبا جدا.
    In this context, it is timely and appropriate that 1996 has been declared the first year of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN وفي هذا السياق نرى أن إعلان سنة ١٩٩٦ السنة اﻷولى من عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر هو إعلان مناسب جاء في وقته.
    By night, William Herschel scanned the heavens with the largest telescope of his time. Open Subtitles في الليل كان ويليام هيرشيل يقوم بمسح السماء بأكبر تلسكوب في وقته
    The Committee also welcomes the efforts of the State party to ensure that its initial report was submitted on time. UN وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف لتأمين تقديم تقريرها الأولي في وقته.
    I have no one and at least you, trains will leave on time. Open Subtitles أنا لا يوجد لدي أحد أنت على الأقل القطار سيغادر في وقته.
    If you don't actually take him to court, at least threaten to take him to court... and I bet you that that child support check will show up on time. Open Subtitles ‫إذا لن تأخذيه فعلا للمحكمة ‫على الأقل هدديه بأخذه للمحكمة ‫وأراهنك بأن شيك ‫دعم الطفل سوف يظهر في وقته
    Course, we had business affairs together, but that can all be sorted, in time. Open Subtitles بالطبع , كان لدينا مصالح معاً لكن كل شئ بأمكانه أن يرتب في وقته
    The law was implemented in time for the parliamentary elections of July 2012. UN ودخل القانون حيز النفاذ في وقته خلال الانتخابات البرلمانية التي أُجريت في تموز/يوليه 2012.
    The Meeting welcomed the offer by the representative of ITU to assist the Office in developing the proposal in time for review at the twenty-third session of the Meeting, in 2003. UN ورحّب الاجتماع بالعرض المقدم من ممثل الاتحاد الدولي للاتصالات لمساعدة المكتب في اعداد الاقتراح في وقته لعرضه على الاجتماع في جلسته الثالثة والعشرين في عام 2003.
    I'd rather wait for the gas tomorrow than get killed by a bullet today, one day at a time. Open Subtitles أفضل أن أنتظر غرف الغاز في الغد على أن أقتل بالرصاص اليوم، كل شيء في وقته.
    I'm taking this thing, like, a minute at a time. Open Subtitles أتمهل في ماأفعله . كل شيء في وقته
    All in due time. Open Subtitles كل شيء في وقته المناسب
    The draft resolution was timely and highlighted the imperative for immediate action. UN ويأتي مشروع القرار في وقته ليبرز حتمية اتخاذ إجراءات عاجلة.
    By night, William Herschel scanned the heavens with the largest telescope of his time. Open Subtitles مسح وليام هرشل السماء في الليل بأكبر تلسكوب في وقته
    Hmm. Well, it was great in its time, but the time's up. Life moves on. Open Subtitles كان رائعاً في وقته لكن حان أجله، والحياة تمضي
    Owing to the high volume of work and lack of human resources, the requisitions were not processed in a timely manner. UN وبالنظر إلى الحجم الكبير للعمل والنقص في الموارد البشرية، فإن تجهيز طلبات الإمداد لا يتم في وقته.
    I may assure you that this is a very timely decision and one that is highly relevant. UN وأود أن أؤكد لكم أن هذا القرار هو قرار جاء في وقته تماماً وهو قرار لـه أهمية بالغة.
    And like everyone else at the time, he assumed the prevalence of lead occurred naturally. Open Subtitles و كأي شخص آخر في وقته ظن أن إنتشار الرصاص حدث طبيعياً
    I said, "Everything in its own time, my dear. Open Subtitles قلت, "كل شئ في وقته المناسب", عزيزتي.
    Portugal believes that the recognition by the General Assembly of the importance of the role of the Alliance, and of the work it has been doing, are appropriate and timely. UN وترى البرتغال أن اعتراف الجمعية العامة بالدور الذي يضطلع به التحالف والعمل الذي يقوم به، أمر ملائم وجاء في وقته.
    17. The Republic of Korea also supported the removal of the existing time limitation on the Office as a practical step towards enabling it to function efficiently and considered that the UNHCR " Convention Plus " initiative was a timely effort for promoting comprehensive solutions to refugee problems while reinforcing international solidarity. UN 17 - وتؤيد جمهورية كوريا أيضا إلغاء الإطار الزمني الراهن المحدد للمفوضية باعتباره خطوة عملية صوب تمكينها من العمل الفعال، وترى أن مبادرة " تكملة الاتفاقية " التي وضعتها المفوضية تعتبر جهدا جاء في وقته لتعزيز الحلول الشاملة لمشاكل اللاجئين، مع تعزيز التضامن الدولي في الوقت نفسه.
    (2) The Committee welcomes the timely submission of the State party's comprehensive second periodic report. UN (2) ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني الشامل الذي قدمته الدولة الطرف في وقته المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more