As the representative of Sweden pointed out in the Sixth Committee: | UN | وقد قال ممثل السويد في اللجنة السادسة في هذا الصدد: |
As the representative of Pakistan has just said, we must keep this process under constant review in this forum. | UN | وكما قال ممثل باكستان توا، يجب علينا أن نبقي هذه العملية قيد الاستعراض المستمر في هذا المحفل. |
As aptly said by the representative of the United States last week, | UN | وكما قال ممثل الولايات المتحـدة عـن حــق فـي اﻷسبوع الماضي فإن: |
At the same meeting, a representative of the World Council of Churches stated that the destruction of the global atmosphere was a sin against God. | UN | وفي الاجتماع نفسه قال ممثل لمجلس الكنائس العالمي إن تدمير الغلاف الجوي للأرض خطيئة ضد الله. |
In reply, the representative of Algeria said he had made no accusation against any side but had appealed for cooperation in moving forward. | UN | وردا على ذلك، قال ممثل الجزائر إنه لم يوجه أية اتهامات إلى أي جانب ولكنه ناشد من أجل التعاون للمضي قدما. |
the representative of Pakistan also disagreed with the notion that the right of selfdetermination was relevant only to the process of decolonization. | UN | كما قال ممثل باكستان إنه غير متفق مع مقولة إن حق تقرير المصير لا شأن له إلا بعملية إنهاء الاستعمار. |
Referring to the question by the representative of Nigeria, she said that such education must begin in primary school. | UN | وهذا التدريس يجب أن يبدأ من المدرسة الابتدائية كما قال ممثل نيجيريا. |
The concept of a new international economic order was not discredited, as the representative of the United States had said. | UN | وقالت إن مفهوم أي نظام اقتصادي دولي جديد لا يفقد المصداقية، كما قال ممثل الولايات المتحدة. |
As the representative of the United Kingdom just said, let's get to work. | UN | ومثلما قال ممثل المملكة المتحدة للتوّ، دعونا نمضي إلى العمل. |
As the representative of Japan had pointed out, it was important to synchronize the review process with work carried out by other bodies, particularly the Security Council. | UN | ومن المهم، كما قال ممثل اليابان، تزامن عملية الاستعراض مع العمل الذي تقوم به الهيئات الأخرى، لاسيما مجلس الأمن. |
As the representative of Sweden pointed out in 2005 in the Sixth Committee: | UN | وفي هذا الصدد قال ممثل السويد في اللجنة السادسة في عام 2005: |
11. the representative of Egypt said that the Egyptian school feeding programme had been ongoing since 1951. | UN | 11 - قال ممثل مصر إن برنامج التغذية المدرسية المصري بدأ تنفيذه منذ عام 1951. |
As the representative of the United Kingdom has told the Committee, there are four such omissions. | UN | وكما قال ممثل المملكة المتحدة للجنة، هناك أربعة إسقاطات. |
He was against the representative of Australia’s proposal since, as the representative of Mexico had pointed out, it would involve a subjective element. | UN | واعترض على مقترح ممثل أستراليا ﻷنه ، كما سبق أن قال ممثل المكسيك ، سوف ينطوي على عنصر ليس موضوعيا . |
the representative of the Holy See said that the Holy See joined in the consensus around the Programme of Action. | UN | قال ممثل الكرسي الرسولي إن الكرسي الرسولي انضم إلى توافق الآراء حول برنامج العمل. |
But, as the representative of Ghana said, the spotlight now is on the Council. | UN | ولكن، كما قال ممثل غانا، يسلط الضوء الآن على مجلس الأمن. |
In reply to questions raised in the discussion, a representative of the Secretariat said that the terminology coordination board rotated the chairmanship among the duty stations. | UN | وردا على أسئلة مطروحة خلال المناقشة، قال ممثل عن الأمانة العامة إن مراكز العمل تتناوب على رئاسة مجلس تنسيق المصطلحات. |
The Belgian representative said that the missile tests of the Democratic People's Republic of Korea and Iran deepened his concern. | UN | قال ممثل بلجيكا إن تجارب القذائف التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تزيد من قلقه. |
It was stated by the representative of the European Union that this draft resolution did not reflect the latest developments. | UN | لقد قال ممثل الاتحاد اﻷوروبي إن مشروع القرار هذا لا يعكس آخر التطورات. |
In response to a question on data relating to 2006, one representative said that the Party was in compliance with its quota of 400 metric tonnes and could supply all relevant data, including container numbers. | UN | ورداً على سؤال بشأن البيانات المتعلقة بعام 2006، قال ممثل إن الطرف كان ممتثلاً مع حصصه البالغة 400 طن متري ويمكن تطبيقه جميع البيانات ذات الصلة بما في ذلك أعداد الحاويات. |
For example, the indigenous representative of the Indian Movement " Tupaj Amaru " stated that 20 per cent of the world population lived in poverty; this figure rose to 80 per cent in rural areas where the majority population was indigenous. | UN | وعلى سبيل المثال، قال ممثل حركة توباي أمارو الهندية إن 20 في المائة من سكان العالم يعيشون في الفقر؛ وإن هذه النسبة تصل إلى 80 في المائة في المناطق الريفية حيث تمثل الشعوب الأصلية الغالبية فيها. |