"قامت الوحدة" - Translation from Arabic to English

    • the Unit
        
    • the ISU
        
    • Unit has
        
    • JIU undertook
        
    the Unit had therefore adjusted its programme of work accordingly. UN وقد قامت الوحدة بتعديل برنامج عملها بناء على ذلك.
    In 2012 the Unit also updated the evaluation management guide, which provides information on the various phases of evaluation management. UN وفي عام 2012، قامت الوحدة أيضا بتحديث دليل إدارة التقييمات، الذي يوفر معلومات عن مختلف مراحل إدارة التقييم.
    To support the Mission mandate, the Unit has deployed 165 vehicles and the United Nations country team and agencies have deployed 46 vehicles. UN ودعما لولاية البعثة، قامت الوحدة بنشر 165 مركبة وقام فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات الأمم المتحدة بنشر 46 مركبة.
    In addition, the ISU carried out a mission to Afghanistan to support Afghan authorities in developing tools for reporting on disability activities in Afghanistan. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الوحدة ببعثة إلى أفغانستان لدعم السلطات الأفغانية في مسعاها إلى وضع أدوات للإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالإعاقة في البلد.
    the Unit also monitored and disseminated information on a number of logistics issues. UN كما قامت الوحدة برصد ونشر المعلومات المتعلقة بعدد من قضايا اللوجستيات.
    In that context, the Unit helped to produce system-wide guidance on issues relating to the rule of law. UN وفي ذلك السياق، قامت الوحدة بالمساعدة في إصدار إرشادات على نطاق المنظومة في مسائل تتعلق بسيادة القانون.
    During 2008, the Unit had made 119 substantive action-orientated recommendations, implementation of which should result in tangible improvements. UN وأثناء عام 2008، قامت الوحدة بإصدار 119 توصية جوهرية عملية التوجه، من شأن تطبيقها حدوث تحسنات ملموسة.
    In that context, the Unit trained children in their rights as articulated in the Guidelines and heard their assessment. UN وفي هذا الإطار قامت الوحدة بتدريب الأطفال على حقوقهم الواردة في الأدلة التوجيهية والاستماع لتقييمهم لها.
    When the carriage did not respond to the warning shots and continued its approach, the Unit fired in its direction. UN وحينما لم تستجب العربة إلى الطلقات التحذيرية وواصلت سيرها، قامت الوحدة بإطلاق النار عليها.
    If such assets are traced, the Unit will apply the provisions of the Law to freeze them. UN فإن عثر على أثر لتلك الأموال، قامت الوحدة بتطبيق أحكام القانون اللازمة لتجميدها.
    4. Detention Unit 162. During the reporting period the Unit expanded and 12 additional cells were built. UN ١٦٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الوحدة بتوسيع بعض الزنزانات وبناء ١٢ زنزانة إضافية.
    During 2005, the Unit fine-tuned the methodology and completed an additional 7 assessments. UN وخلال عام 2005، قامت الوحدة بصقل المنهجية واستكملت 7 تقييمات إضافية.
    To this end the Unit has: UN وتحقيقا لهذا الغرض: قامت الوحدة بما يلي:
    the Unit also conducted an equality survey to establish baseline information about the extent to which equality of opportunity is already taken into consideration. UN كما قامت الوحدة بإجراء دراسة استقصائية معنية بالمساواة لإقرار معلومات خط الأساس بشأن مدى المراعاة الفعلية لتكافؤ الفرص.
    To date, the Unit has assisted the Independent Electoral Commission in developing an organizational structure and electoral road map. UN وحتى الوقت الحاضر، قامت الوحدة بمساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة في وضع هيكل تنظيمي وخريطة طريق انتخابية.
    Therefore, the Unit has translated all recommendations into local languages. UN وعليه، فقد قامت الوحدة بترجمة جميع التوصيات إلى اللغات المحلية.
    6. the ISU served as focal point for the submission of information by and to the High Contracting Parties that are related to the Convention and its Protocols. UN 6- قامت الوحدة بدور جهة تنسيق المعلومات المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وإليها والمتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    In addition, the ISU carried out a mission to Afghanistan to support Afghan authorities in developing tools for reporting on disability activities in Afghanistan. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الوحدة ببعثة إلى أفغانستان لدعم السلطات الأفغانية في مسعاها إلى وضع أدوات للإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالإعاقة في البلد.
    Given the many concerns raised by the audits, and the request by the General Assembly in its resolution 59/270 of 23 December 2004 that the Secretary-General ensure the development of appropriate Organization-wide rules, policies and procedures for managing the laissez-passer, the JIU undertook a system-wide review of the management of the document. UN ونظرا للشواغل الكثيرة التي أثارتها تلك المراجعة، والطلب الذي تقدّمت به الجمعية العامة في قرارها 59/270، المؤرّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، بأن يكفل الأمين العام وضع قواعد وسياسات وإجراءات مناسبة على نطاق المنظمة لإدارة جواز المرور، قامت الوحدة باستعراض شامل لإدارة تلك الوثيقة على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more